I had thought of deafness entirely as an illness. |
Я рассматривал глухоту как заболевание. |
That's a psychiatric illness. |
Это - психическое заболевание. |
Especially if the illness is a mental one. |
Особенно, если заболевание психическое. |
TB is a serious illness. |
Туберкулёз - серьёзное заболевание. |
Depression is a medical illness. |
Депрессия - это медицинское заболевание. |
Personal reasons, an obscure illness. |
Личные обстоятельства, непонятное заболевание... |
Your pelvic girdle does show the effects of your childhood illness. |
Ваше детское заболевание сказалось на тазовом поясе. |
My father had a degenerative illness called Deel's syndrome, where his entire body shut down. |
У моего отца было дегенеративное заболевание под названием синдром Дила, при котором отказывает все тело. |
Nothing helped, only deadened the illness for some time. |
Ничего не помогало, только на короткий период заглушало мое заболевание. |
Don't you feel that between loneliness and illness |
Вы, правда, не верите в то, что одиночество может вызвать физическое заболевание? |
The Ben Hogan Award is given annually by the Golf Writers Association of America to a golfer who has stayed active in golf despite a physical handicap or serious illness. |
Премия Бена Хогана ежегодно вручается Американской ассоциацией писателей о гольфе спортсмену, продолжающему выступления несмотря на физические ограничения или серьёзное заболевание. |
An illness, like a disease. |
Хворь, как бы заболевание. |
This also coincides with the onset of Annibale's incapacitating illness. |
Заболевание также сопровождается незрелостью тимуса. |
These mental health issues are increasing, and depression has emerged in epidemic form as the third-ranked chronic illness burden on the international community, with WHO projecting that it will be the greatest chronic illness burden in human society by 2030. |
Острота этих проблем, связанных с психическим здоровьем, нарастает, и депрессия обретает эпидемическую форму как занимающее третье место по распространенности хроническое заболевание, являющееся бременем для международного сообщества, поскольку, по прогнозам ВОЗ, к 2030 году депрессия станет самым широко распространенным хроническим заболеванием человечества. |
Sir, given the illness that developed on the planet, I suggest that we quarantine everyone who went through to retrieve this Kino. |
Сэр, учитывая возникшее на планете заболевание, предлагаю изолировать всех, кто забирал Кино. |
Sick days are only to be used when an illness precludes you from doing your job or can spread to your co-workers. |
Пропуски по болезни берутся только в том случае, если заболевание препятствует вам выполнять работу либо может распространиться на ваших коллег. |
It's likely that severe, prolonged stress she suffered as a result of these events, has triggered a serious illness - Crohn's disease. |
Вероятно, сильный длительный стресс, который перенесла в связи с этими событиями Н. Магнат, спровоцировал у неё тяжёлое заболевание - болезнь Крона. |
This debilitating - and difficult to diagnose - illness could thus be introduced to Costa Rica inadvertently by something as simple as an asymptomatic eco-tourist. |
Таким образом такое изматывающее и трудно диагностируемое заболевание может быть непреднамеренно принесено в Коста-Рику кем-то вроде обычного эко-туриста, не имеющего никаких симптомов. |
Nursing benefits from the first day are also provided when a child under the age of 18 has a life-threatening or other extremely serious illness. |
Кроме того, пособие для оплаты услуг по уходу за ребенком младше 18 лет предоставляется с первого дня болезни, если заболевание носит крайне серьезный характер или угрожает его жизни. |
Only virus recovered from a target organ, such as the lung, provides unequivocal evidence that the current illness is caused by acquired CMV infection. |
Только выделение вируса из материала, полученного из поражённого органа, например лёгких, даёт однозначное доказательство того, что заболевание вызвано именно цитомегаловирусом. |
However, it is a serious illness and we want to prevent it spreading to anyone else if we can. |
Тем не менее, это серьезное заболевание, и мы не хотим, чтобы еще кто-нибудь заразился. |
Increasingly resistant to the medical treatment used so far, this illness - which above all affects the most vulnerable populations of women and children - is currently a source of profound concern for Africa. |
Это заболевание, которое характеризуется повышенной сопротивляемостью к применявшимся до сих пор лекарствам и поражает наиболее уязвимые группы населения - женщин и детей, - вызывает глубокую обеспокоенность в Африке. |
The medical evidence was unanimous in concluding that his severe psychiatric illness was brought about by his prolonged incarceration, and this had been accepted by the AAT and the courts. |
Все медицинские данные сходятся в том, что его острое психическое заболевание было вызвано продолжительным заключением19, и с этим согласны ААC и другие суды. |
He managed his illness with the help of his neurologist, whom he murdered for his trouble. |
Он выбрал это заболевание при помощи своего невролога, которого в последствии убил, чтобы это не всплыло. |
After a sentencing hearing, the accused was sentenced to six years' imprisonment, his terminal illness and poor prognosis having been taken into account as a significant mitigating factor. |
После слушания по вопросу о назначении наказания обвиняемый был приговорен к тюремному заключению сроком на шесть лет, при этом его неизлечимое заболевание и неблагоприятный прогноз были приняты во внимание в качестве важного смягчающего фактора. |