| They thought she was autistic, but she had a rare, serious illness. | Думали, у нее аутизм, но оказалось - редкое и тяжелое заболевание. |
| No, it's a serious illness. | Нет, у меня тяжелое заболевание. |
| AIDS is an illness of poverty, growing in the midst of and due to poverty. | СПИД - это заболевание, связанное с нищетой, развивающееся в условиях и вследствие нищеты. |
| To prescribe a cure, one must first diagnose the illness. | Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание. |
| Effective surveillance systems must be continuous, real-time and should generate alerts to provide the earliest indications of illness. | Эффективные надзорные системы должны функционировать непрерывно, в реальном масштабе времени и должны генерировать тревожные оповещения, чтобы обеспечить наискорейшие указания на заболевание. |
| With solidarity and unity, we can overcome this illness, which has become a major obstacle to the development of our countries. | При наличии солидарности и единства мы способны преодолеть это заболевание, которое превратилось в серьезное препятствие для развития наших стран. |
| This devastating illness continues to kill thousands of Africans, especially young people, women and children. | Это губительное заболевание по-прежнему губит тысячи африканцев, особенно молодых людей, женщин и детей. |
| Infection continues to cause a mild illness. | Инфекция вызывает заболевание со слабо выраженными симптомами. |
| I know it's a clinical illness. | Я знаю, что это клиническое заболевание. |
| I respect that you're learning about your illness, but some of these people need to be in the hospital. | Я уважаю то, что ты изучаешь свое заболевание, но некоторые из этих людей нуждаются в больнице. |
| It's a common response to serious illness. | Это обычная реакция на серьезное заболевание. |
| Continuing emotional trauma triggers the genetic illness. | Длительная эмоциональная травма инициирует генетическое заболевание. |
| Schizophrenia is a psychiatric illness in which patients will experience a range of bizarre phenomena, things like delusions that some agency is out to get them. | Шизофрения - психическое заболевание, при котором пациенты испытывают ряд причудливых явлений, например может казаться, что какая-нибудь служба собирается их арестовать. |
| It's a very rare illness, often associated with Parkinson's disease, but I have to be honest, Mrs. Collins, it's considerably worse. | Это очень редкое заболевание, которое часто ассоциируется с болезнью Паркинсона, но честно говоря, миссис Коллинз, это значительно хуже. |
| The illness has already fully advanced to become AIDS among roughly 5,000 of the 38,000 persons infected with HIV. | Это заболевание уже привело к тому, что из 38000 ВИЧ-инфицированных СПИДом заболело примерно 5000 человек. |
| A cold is a common illness, and Abby can't go to school today 'cause she's contagious. | Простуда это в общем-то заболевание и Эбби не может пойти сегодня в школу, так как она заразная. |
| Has your illness stopped you from being an effective teacher or helping the FBI or writing books? | Разве ваше заболевание мешает вам преподавать, помогать ФБР или писать книги? |
| I thought I could just quite drinking on my own, but... it's an illness, son. | Я думал, что смогу сам завязать с выпивкой, но... это заболевание, сынок. |
| Boys, the reason we called you all in is because one of your friends has a serious illness. | Мальчики... -Причина по которой мы собрали вас здесь, состоит в том, что у одного из ваших друзей есть серьезное заболевание. |
| You had a serious illness, too, didn't you? | Вы также получили серьезное заболевание, верно? |
| All of the test being negative, suggested that Susannah has a primary psychotic illness, which I feel it's likely schizophrenia. | Все тесты отрицательны, что ведет к тому, что у Сюзанны психическое заболевание в начальной стадии, как мне кажется, вероятно, шизофрения. |
| The danger is that if the drugs are masking some other illness, it could worsen before we've weaned her off the heroin. | Опасность заключается в том, что наркотики скрывают какое-то другое заболевание, которое может ухудшится, пока мы выводим героин из организма. |
| The employer shall be liable for the benefit if such illness or injury occurred before the employee is duly reported for coverage to the System. | В том случае, если такое заболевание или травма произошли до того момента, как сотрудник надлежащим образом оформил все документы для регистрации в системе страхования, за выплату этого пособия несет ответственность работодатель. |
| Incidental expenses related to illness or accident during travel | Заболевание или несчастный случай во время поездки |
| The disease causes at least 300 million severe cases of illness annually, a number all the more striking since simple, effective solutions are available. | Это заболевание ежегодно приводит к 300 миллионам тяжких обострений - это число особенно поражает, если учитывать, что существуют простые и эффективные методы его лечения и профилактики. |