Английский - русский
Перевод слова Ideology
Вариант перевода Идеология

Примеры в контексте "Ideology - Идеология"

Примеры: Ideology - Идеология
The drawback of that programme however was that the curriculum was perpetuating gender stereotypes and the then Government's political ideology and propaganda. Существенным недостатком этой программы явилось то, что на учебном плане отразились гендерные стереотипы и политическая идеология и пропаганда тогдашнего правительства.
We must also accept that terrorism is not a faith or an ideology. Мы должны также признать, что терроризм - это не вера и не идеология.
Throughout history, this ideology has provided an intellectual prop for all imperial ventures, especially slavery and colonization. В прошлом эта идеология представляла собой мировоззренческую основу всех имперских устремлений, в частности рабства и колонизации.
The ideology of genocide is in essence a construct which includes racism, discrimination and xenophobia. Идеология геноцида представляет собой по сути концепцию, пропитанную расизмом, дискриминацией и ксенофобией.
Moreover, a growing individualistic ideology is on the horizon of our post-modern era. Кроме того, на горизонте нашей постмодернистской эры все явственнее маячит индивидуалистическая идеология.
A common objective of both CEDAW and BPFA commitments is a transformed gender ideology which influences attitudes and values leading to behaviour change. Общая цель обязательств по КЛДОЖ и Пекинской платформе действий - видоизмененная гендерная идеология, влияющая на установки и ценности и приводящая к изменению поведения.
He alleged that Mudacumura hated Tutsis and that his ideology was incompatible with that of RNC. Он утверждал, что Мудакамура ненавидит тутси и его идеология несовместима с идеологией РНК.
Its ideology had been discredited and it had failed in all its objectives. Ее идеология дискредитирована, и ей не удалось достичь своих целей.
Al-Qaida's poisonous ideology has thrived on repression. Губительная идеология «Аль-Каиды» процветает в условиях гонений.
Fascist ideology was the basis for aggression and hostility. Фашистская идеология является основой для агрессии и враждебности.
That ideology was engraved in people's minds and it was not easy to rub it out. Эта идеология прочно укоренилась в сознании людей, и отнюдь не просто от нее быстро избавиться.
Furthermore, although it claimed to be universal, human rights ideology was often powerless in the face of conflicts. И наконец, когда идеология прав человека претендует на универсальность, она часто оказывается бессильной перед лицом конфликтов.
It requires an ideology based on compromise, globalism and sharing, common interests and long-term perspectives. Для его развития необходима идеология, основанная на компромиссе, глобализме и совместном участии, общих интересах и долгосрочных перспективах.
Underlying the current economic crisis is an ideology that places individuals and individual desires at the centre of all economic decisions. В основе нынешнего экономического кризиса лежит идеология, которая ставит отдельных лиц и индивидуальные устремления в центр всех экономических решений.
Discrimination and anti-migrant ideology are factors that affect all migrants, whether regular or irregular, temporary or permanent. Дискриминация и антимигрантская идеология факторы, которые воздействуют на всех мигрантов, будь то легальные или нелегальные, временные или постоянные.
Maybe there's two types of people in the world: those people who favor humans over ideology, and those people who favor ideology over humans. Возможно, в мире существует два типа людей: те, кому важнее люди, а не идеология; и те, кому важнее идеология, а не люди.
Ideology: without offering a general definition for "ideology", Marx on several instances has used the term to designate the production of images of social reality. Идеология: Не предлагая общего определения идеологии, Маркс на нескольких примерах использовал термин для обозначения производства образов социальной реальности.
No Government, ideology or religion can alter the human condition, but a good Government, a fair ideology and an honest religion can indeed help to improve human nature. Ни одно правительство, идеология или религия не могут изменить условий жизни человека, кроме хорошего правительства, честной идеологии и честной религии, которые и в самом деле могут помочь улучшить природу человека.
It has become clear that the world has to face a new ideology - one that respects neither States, nor societies, nor cultures, nor human rights: the ideology of terror. Стало очевидно, что миру пришлось столкнуться с новой идеологией, которая не уважает ни государства, ни общества, ни культуры, ни права человека: это - идеология террора.
The Monitoring Group emphasized that Al-Qaida could be viewed as both an organization and an ideology, and that there existed a "third generation Al-Qaida" that perpetuated the ideology. Группа контроля подчеркнула, что «Аль-Каида» может рассматриваться и как организация, и как идеология и что существует «Аль-Каида третьего поколения», которая увековечивает эту идеологию.
Al-Shabaab's ideology and objectives, for example, allowed for means and methods of warfare contrary to both Somali and international law. Идеология и цели «Аш-Шабааб», например, позволяют использовать средства и методы ведения войны, которые противоречат и сомалийскому, и международному праву.
Excessive individualism and a destructive anti-Government ideology have resulted in deep insecurity, extreme economic inequality and poverty, which affect all people but increase the burden on women and girls. Чрезмерный индивидуализм и разрушительная антигосударственная идеология обернулись усилением чувства неопределенности, крайним неравенством в экономической сфере и нищетой, которые затрагивают всех людей, но усугубляют положение женщин и девочек.
Defining a concept as intangible as genocide ideology was often problematic, as was defining it as a crime. Определение такого расплывчатого понятия, как идеология геноцида, нередко представляется проблематичным, равно как и ее толкование как преступления.
In most of those countries, conflict was characterized by extremist ideology, sectarian, ethnic or religious divisions that challenged the response capacity of national authorities and the international community. В большинстве из этих стран для развившихся конфликтов характерны экстремистская идеология и межконфессиональные, межэтнические или межрелигиозные распри, которые подрывают потенциал реагирования национальных органов власти и международного сообщества.
Studies had shown that lack of social and economic opportunities, not ideology and religion, were the main drivers of radicalization among young people. Результаты исследований свидетельствуют о том, что отсутствие социально-экономических возможностей, а не идеология и религия являются основными движущими силами, способствующими радикализации молодежи.