Same basic ideology as Yaden, but both groups are reclusive. | Основная идеология такая же, как у Ядена, но обе группы уединённые. |
Green politics is a political ideology which emphasizes the importance of achieving environmental goals. | Зелёная политика - политическая идеология, направленная на создание экологически устойчивого общества. |
The Constitution declares that Tajikistan is a secular State and that no religious ideology may be established as the State ideology. | Конституция провозглашает Таджикистан светским государством, причем ни одна религиозная идеология не может устанавливаться в качестве государственной. |
However, by claiming to go beyond racism, "Creole ideology" in fact perpetuated the phenomenon. | Однако утверждение о том, что "креольская идеология" находится вне расизма, по существу увековечивает это явление. |
The only reason for that is ideology. | Единственной причиной этого является идеология. |
The violations of the Covenant on account of the "ideology conversion system" are said to have been of an ongoing character and run up to his release. | Утверждается, что нарушения положений Пакта в связи с "системой идеологического перевоспитания" носили постоянный характер и длились вплоть до его освобождения. |
Fourthly, the oath of law-abidance system following abolition of the "ideology conversion system" simply requests an oath of compliance with the law and thus does not restrict any rights to freedom of opinion or conscience. | В-четвертых, система клятвы о законопослушании, введенная после отмены "системы идеологического перевоспитания", требует, чтобы просто была дана клятва о соблюдении закона, и, таким образом, не ограничивает права на свободу взглядов и совести. |
The "Ideology Conversion System" was once a cause of serious concern raised by the Special Rapporteur on freedom of expression. | Специальный докладчик по вопросу о свободе выражения мнений выражала серьезную обеспокоенность по поводу "системы идеологического перевоспитания". |
Alyaksandr Lukashenka has appointed Usevalad Yancheuski an aide to President Alyaksandr Lukashenka, Head of the Ideology Department of Presidential administration. | Александр Лукашенко назначил Всеволода Янчевского помощником президента - начальником Главного идеологического управления своей администрации. |
To base counter-terrorism efforts on ideology and national preferences was to deviate from the fundamental principles underpinning the fight against terrorism. | Попытки базировать контртеррористические усилия на соображениях идеологического порядка равнозначны отходу от основополагающих принципов, лежащих в основе борьбы с терроризмом. |
It would be a shame if a misunderstanding of what has happened in the US, combined with a strong dose of ideology, caused its leaders to fix what is not broken. | Было бы обидно, если непонимание того, что произошло в США, в сочетании с сильной идеологической дозой, заставило бы своих лидеров изменить то, что еще не нарушено. |
While the Democratic party is generally considered more liberal and the Republican party more conservative in terms of ideology, there are no tests for party registration and beliefs vary widely across the country. | Хотя с идеологической точки зрения демократическая партия, как правило, считается более либеральной, а республиканская партия - более консервативной, членство в партии не зависит от соблюдения каких-либо условий, и убеждения проживающих в различных частях страны членов одной и той же партии отличаются значительным разнообразием. |
So far, it appears that the election is likely to be fought more on the basis of personalities, past record, and symbols especially during the independence struggle, rather than on the basis of ideology. | Как представляется, борьба в ходе выборов будет вестись не на идеологической основе, а с уделением особого внимания личным качествам кандидатов, прошлым достижениям и лозунгам, которые особенно использовались в ходе борьбы за независимость. |
In Sistan and Baluchistan, there have been no altercations due to ethnicity or ideology between the Government and the Baluchis or other traditional groups. | В Систане и Белуджистане каких-либо столкновений на этнической или идеологической почве между правительственными силами и белуджами либо другими традиционными группами не происходило. |
The extremist militant group Jund al-Sham, which is known to espouse an Al-Qaida-oriented ideology and to also operate in Syria, was apparently involved in the incident. | В этом инциденте была, по всей вероятности, замешана экстремистская группировка боевиков «Джунд-аш-Шам», которая по своей идеологической ориентации известна как сторонник «Аль-Каиды» и которая действует также на территории Сирии. |
Those who had sought to fan the flames of hatred and to exterminate all Rwandese who did not share their ideology had merely used ethnicity as a pretext. | Для тех, кто пытается сеять вражду и добивается физического уничтожения всех руандийцев, не разделяющих их мировоззрение, этнический фактор был не более как предлогом. |
Article 3 of the Freedom of Conscience and Religious Organizations Act provides that no one has the right to impose religious beliefs or an ideology and, at the same time, guarantees the freedom to express openly and to disseminate freely religious views or atheistic beliefs. | Статья 3 Закона Украины "О свободе совести и религиозных организациях" предусматривает, что никто не имеет права устанавливать обязательные религиозные убеждения и мировоззрение, в то же время гарантирует свободу открыто выражать и свободно распространять религиозные взгляды или атеистические убеждения. |
The philosophy of the people and the ideology of the economic system have changed. | Изменилось в корне мировоззрение народа, философия и идеология хозяйствования. |
Every citizen has chosen to follow the Juche Idea which is the world outlook centred on human being, an ideology for the realization of independence of the popular masses and is firmly believing in Juche Idea thinking and acting according to its requirement. | Все граждане КНДР, выбрав идеи чучхе как мировоззрение, ставящее в центр внимания человека, и идеологию, реализующую самостоятельность народных масс, незыблемо верят им, мыслят и действуют по их требованиям. |
Patriarchal ideology expressed as patrilinealism is still dominant through the "householder system". | Патриархальное патрилинейное мировоззрение по-прежнему главенствует на бытовом уровне. |
Under article 47 of the same code, MSPAS and its units must promote the community's social welfare without any distinction related to ideology or creed. | Кроме того, согласно статье 47 Кодекса здоровья, Министерство здравоохранения и подведомственные ему структуры должны способствовать социальному благосостоянию общества без всяких различий по признаку идеологических убеждений или религиозных верований. |
Similarly, under article 47, the Ministry of Health and its various departments must promote the social well-being of the community without distinction on the grounds of ideology or creed. | Кроме того, согласно статье 47 Кодекса здоровья, министерство здравоохранения и подведомственные ему структуры должны способствовать социальному благосостоянию общества без всяких различий по признаку идеологических убеждений или религиозных верований. |
7.4 Unless related to work or duty to be performed, when recruiting an employee, no questions pertaining to the private life, ideology, marital status, political party membership, religious beliefs, or pregnancy of the employee are allowed. | 7.4 При найме работника не разрешается задавать ему вопросы, касающиеся его личной жизни, идеологических убеждений, семейного положения, членства в политических партиях, религиозных убеждений или беременности, если только они не связаны с работой или обязанностями, которые предстоит выполнять. |
According to the Constitution, no one may be disturbed, questioned or forced to give testimony by reason of his beliefs or ideology. | Согласно Конституции, запрещается преследовать, допрашивать или принуждать к даче показаний кого-либо на основании его убеждений или идеологических взглядов. |
The seriousness and consistency of the threat posed by terrorism to civilized society everywhere, irrespective of political affiliation or ideology, have been brought home once again. | Нам вновь пришлось убедиться в серьезном и неминуемом характере угрозы, создаваемой терроризмом для цивилизованного общества во всех странах и регионах, независимо от политических и идеологических взглядов. |
The relevant statutory order attaches great importance to making the activities available to all who are interested, in order that no one is denied access due to a certain ideology, job, association or other. | Соответствующий законодательный указ придает большое значение тому, чтобы такая деятельность была доступна для всех, кто в этом заинтересован, с тем чтобы никому не было отказано в доступе к такой деятельности в силу определенных идеологических взглядов, характера работы, членства в профсоюзах и т.д. |
For some, it tends to replace ideology and policy. | Для некоторых она, как кажется, подменяет идеологические и политические соображения. |
Moreover, as the conflict gained momentum, ideology or religious beliefs were superseded by a desire for revenge, with each faction blaming the other for initiating and perpetuating the violence. | Более того, по мере разрастания конфликта идеологические и религиозные аспекты уступили место желанию отомстить, поскольку каждая из сторон обвиняла другую в начале и продолжении актов насилия. |
The impression gained from these cases is that they are courts based on an ideology which is customarily incompatible with the guarantees provided for in the international provisions to which the Group, in the discharge of its mandate, is compelled to refer. | Анализ этих случаев создает впечатление, что речь идет о юрисдикциях, в основе которых лежат идеологические соображения, как правило, не совместимые с гарантиями, предусмотренными международными нормами, которыми при выполнении своего мандата обязана руководствоваться Группа. |
Intense competition for control of local power structures and resources, struggle over political space, differences in ideology and the escalation of personal quarrels have been the primary impetus for the clashes. | Главными причинами столкновений являются усиление борьбы за контроль над местными властными структурами и ресурсами и за политическое влияние, идеологические разногласия и обострение межличностных конфликтов. |
Ideology: Some countries have an ideological preference for public control and public ownership of the means of production. | Идеология: Некоторые страны отдают идеологические предпочтения государственному контролю и общественной собственности на средства производства. |