| Legislation conflicting with the human rights provisions of the Icelandic Constitution will not be applied by the Icelandic judiciary although such legislation will not be formally invalidated. | Законодательство, противоречащее правозащитным положениям Конституции Исландии, не подлежит применению судебными органами Исландии, однако такое законодательство не может также быть официально признано недействительным. |
| The National Commissioner of the Icelandic Police is the central authority of policing in Iceland. | Национальный комиссар исландской полиции является высшим полицейским руководителем в Исландии. |
| The Icelandic economy is highly dependent on the work contribution of women. | Трудовой вклад женщин в экономическое развитие Исландии огромен. |
| In paragraphs 8 - 12 of Iceland's last periodic report the increased application of the Covenant in the Icelandic legal system was explained in detail. | Возросшее применение Пакта в исландской правовой системе подробно освещается в пунктах 8-12 последнего периодического доклада Исландии. |
| The Icelandic authorities had recently become aware that women were being trafficked in Iceland. | Недавно исландским компетентным органам стало известно о фактах торговли женщинами в Исландии. |
| The reception of refugees in Iceland is always handled jointly by the state, the receiving local authority and the Icelandic Red Cross. | Прием беженцев в Исландии всегда организуется совместно государством, принимающей местной властью и Исландским Красным Крестом. |
| Having completed its review of the third periodic report of Iceland, the Committee looked forward to ongoing cooperation with the Icelandic State. | Завершив рассмотрение третьего периодического доклада Исландии, Комитет с интересом ждет продолжения сотрудничества с исландским государством. |
| At present there is ongoing work to ensure that the Icelandic export control regimes respond to most recent developments. | В настоящее время в Исландии принимаются меры по приведению действующего режима экспортного контроля в соответствие с самыми последними требованиями. |
| Not all the protections in the Covenant were covered by the Icelandic Constitution and domestic legislation. | В Конституции и внутреннем законодательстве Исландии присутствуют не все механизмы защиты, предусмотренные в Пакте. |
| He later settled in Iceland with his wife and son and their descendants included some of the earliest Icelandic bishops. | Позже он обосновался в Исландии с женой и сыном, а их потомки станут одними из первых исландских епископов. |
| Thordarhyrna (Icelandic: Þórarhyrna) is one of seven subglacial volcanoes beneath the Vatnajokull glacier Iceland. | Тоурдархидна (исл. Þórarhyrna) - один из семи подледниковых вулканов под ледником Ватнайёкюдль в Исландии. |
| The publication in Icelandic of an abridged version of the Platform for Action, concentrating on the chapters relevant to Iceland, was being considered. | Рассматривается вопрос об издании на исландском языке сокращенного варианта Платформы действий с уделением особого внимания главам, касающимся Исландии. |
| She represents the fierce spirit of the Icelandic nation and of Icelandic nature. | Она олицетворяет дух исландской нации и природы Исландии. |
| Sections 1 to 6 of the Icelandic Nationality Act provide how people acquire Icelandic citizenship. | Порядок приобретения исландского гражданства определяется в статьях 16 закона о гражданстве Исландии. |
| The subject of sections 7 to 9 of the Icelandic Nationality Act is loss of Icelandic citizenship. | Статьи 7-9 Закона о гражданстве Исландии посвящены утрате исландского гражданства. |
| Icelandic nationality is not only acquired according to conditions set forth in the Icelandic Nationality Act. | Исландское гражданство приобретается не только на условиях, закрепленных в законе о гражданстве Исландии. |
| The Icelandic participants have concentrated on Icelandic plants and their uses. | Участники из Исландии сосредоточили свое внимание на местных растениях и их использовании. |
| The amendment enables Icelandic citizens to retain their Icelandic citizenship even if they apply for citizenship of a foreign state. | Внесенные поправки позволяют гражданам Исландии сохранять свое исландское гражданство, даже если они ходатайствуют о гражданстве иностранного государства. |
| The Icelandic Constitution is the highest ranking legal instrument in the Icelandic legal order. | Конституция Исландии является высшим правовым документом в системе исландского законодательства. |
| All foreigners employed by Icelandic fishing companies were granted Icelandic residence permits and work permits. | Все иностранцы, занятые на исландских рыболовецких предприятиях, получают вид на жительство и разрешение на работу в Исландии. |
| The equality principle applies to all persons, both Icelandic and foreign nationals, who are within the jurisdiction of the Icelandic state. | Принцип равенства применяется ко всем лицам, как гражданам Исландии, так и к иностранцам, которые находятся под юрисдикцией исландского государства. |
| In Iceland, the Government and the Icelandic Red Cross have joined forces in training Icelandic volunteer peacebuilders in preparation for their peace missions. | В Исландии правительство и исландский Красный Крест объединили усилия по обучению исландских добровольцев-миротворцев с целью подготовки их участия в миротворческих миссиях. |
| The institution was founded by the University of Iceland, the Icelandic Bar Association and the Icelandic Association of Judges. | Институт был основан университетом Исландии, Исландской ассоциацией адвокатов и Исландской ассоциацией судей. |
| In 2005, the Icelandic media had reported that, since 2001, planes chartered by the CIA had landed on Icelandic soil at least 67 times. | В 2005 году средства массовой информации Исландии сообщили о том, что за период с 2001 года самолеты, зафрахтованные ЦРУ, совершили на исландской территории по крайней мере 67 посадок. |
| "Is It True?" is a song by Icelandic singer Yohanna and was the Icelandic entry in the Eurovision Song Contest 2009 in Moscow, Russia. | «Это правда?») - песня, которую исполнила представительница Исландии Йоханна на конкурсе песни «Евровидение 2009» в Москве. |