As the Icelandic fisheries management system is based on ITQs, no specific capacity reduction plans are applied. |
Поскольку система управления рыбными промыслами Исландии основывается на ИПК, какие-то особые планы по сокращению промысловых мощностей не применяются. |
It is intended to incorporate the provisions of the UN Fish Stocks Agreement into Icelandic national legislation. |
Закон призван инкорпорировать положения Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам в национальное законодательство Исландии. |
In the author's opinion therefore the existence of Icelandic fishing quotas is traced to administrative action, not legislation. |
Поэтому, как считает автор, наличие в Исландии квот на добычу рыбы связано с административными решениями, а не с положениями законодательства. |
This issue is a social one with great interests for the Icelandic nation. |
Этот вопрос носит социальный характер и имеет важное значение для населения Исландии. |
The Icelandic campaign will focus on informing and increasing awareness among the public about this issue. |
В Исландии эта кампания будет направлена на повышение информированности и осведомленности общественности в этом вопросе. |
The party supports Icelandic EU membership, and reform of farming subsidies and protective excise taxes on foreign produce. |
Партия поддерживает вступление Исландии в ЕС, реформу субсидий сельского хозяйства и защитные акцизы на иностранную продукцию. |
As of 2018, the Icelandic population stands at a little over 350,000. |
К 2018 году население Исландии составляет более 350 тысяч жителей. |
"The Icelandic National Anthem". musik og saga. |
Государственный гимн Исландии (неопр.). musik og saga. |
The presence of water in magma reduces the melting temperature, which may also play a role in enhancing Icelandic volcanism. |
Наличие воды в магме снижает точку плавления, и это также может играть роль в увеличении вулканизма в Исландии. |
Both native Icelandic citizens and people legally residing in the country before 1 October 2010 can apply. |
Коренные жители Исландии и её граждане легально проживающие в стране в период до 1 октября 2010 года могут участвовать в национальном конкурсе. |
The Icelandic prime minister had to resign. |
Премьер-министр Исландии был вынужден уйти в отставку. |
An Icelandic parliamentary election was held on 27 April 2013. |
Парламентские выборы в Исландии прошли 27 апреля 2013 года. |
In June 1994 the Althing resolved that the human rights provisions of the Icelandic Constitution should be revised. |
В июне 1994 года альтинг постановил, что положения по правам человека Конституции Исландии должны быть пересмотрены. |
The material conditions of detention in the Icelandic police stations visited by the committee were in general considered satisfactory. |
Физические условия содержания под стражей в полицейских участках в Исландии, в которых побывали члены Комитета, были в целом признаны удовлетворительными. |
In June 1994 the Althing resolved that the human rights provisions of the Icelandic Constitution should be revised. |
В июне 1994 года альтинг принял решение о необходимости пересмотра тех положений конституции Исландии, которые касаются прав человека. |
The following account presents an overview of the Icelandic constitutional order and practice, and the human rights provisions of the written Constitution. |
Ниже представлен обзор конституционной системы и политики Исландии, равно как и положения письменной Конституции, касающиеся прав человека. |
A. Icelandic constitutional law and practice |
А. Конституционное право и его практическое применение в Исландии |
A number of such examples are found in Icelandic judicial practice. |
В судебной практике Исландии можно найти целый ряд подобных примеров. |
The past five years have seen various improvements to Icelandic prisons. |
За последние пять лет в тюрьмах Исландии были произведены существенные улучшения. |
According to section 2 of the Act, Icelandic nationals may not be extradited. |
В соответствии с положениями раздела 2 указанного Закона граждане Исландии выдаче не подлежат. |
The Icelandic police force numbers approximately 600 persons. |
В полиции Исландии служит примерно 600 человек. |
Direct introduction of evidence in court is another principle of Icelandic criminal procedure, provided for in section 48 of the CCP. |
Другим принципом уголовного судопроизводства Исландии, предусмотренным в статье 48 УПК, является прямое представление доказательств в суде. |
The legislation concerning the Icelandic court system and the administrative system remains unchanged since the thirteenth report was finalized. |
Законодательство, касающееся судебной и административной системы Исландии, остается неизменным со времени подготовки тринадцатого доклада. |
Paragraph 44 contained information on the total number of prison places in Icelandic prisons. |
В пункте 44 приводилась информация об общем количестве заключенных, на которое рассчитаны тюрьмы в Исландии. |
While the Icelandic population is rather homogeneous, the proportion of foreign nationals and Icelandic nationals born abroad has increased in later years. |
Хотя население Исландии является довольно однородным, за последние годы выросла доля иностранных граждан и граждан Исландии, родившихся за границей. |