| One Icelandic farmer chased one on horseback and at long last it hid under the skirts of a farmer's wife. | Один исландский фермер погнался за ним на лошади, и тот спрятался под юбкой жены другого фермера. |
| In a letter, the Icelandic linguist Sveinbjörn Egilsson mentioned a document with two pages containing "funny words and glosses" and he copied eleven examples of them. | В одном письме исландский лингвист Свейнбьорн Эгилссон упоминает двухстраничный документ, содержащий "забавные слова и глоссы" и копирует одиннадцать их примеров. |
| I am quite happy to be able to tell the Assembly today that the Icelandic Parliament has unanimously agreed to substantially increase our contribution to developing nations in the coming financial year. | Я очень рад сообщить сегодня Ассамблее о том, что исландский парламент единодушно принял решение в предстоящий финансовый год существенно увеличить наш взнос в рамках оказания помощи развивающимся странам. |
| The Icelandic Red Cross has close cooperation with UNHCR in this field. There is also close communication between the Icelandic Red Cross and the Directorate of Immigration. | Исландский Красный Крест тесно сотрудничает с УВКБ ООН в этой области, а также работает в тесном контакте с Управлением по вопросам иммиграции. |
| A feature common to all immigrants is that their native language is not Icelandic; the term native language refers to the first language learned by a child. | Общей для всей иммигрантов особенностью является тот факт, что их родным языком не является исландский; термин "родной язык" означает первый язык, которым овладевает ребенок. |
| Frostastaavatn (Icelandic for lake of the frosty place) is a lake in Iceland. | Фростастадаватн (исл. Frostastaavatn) - озеро в Исландии. |
| The flag of Iceland (Icelandic: íslenski fáninn) was officially described in Law No. 34, set out on 17 June 1944, the day Iceland became a republic. | Флаг Исла́ндии (исл. Íslenski fáninn) был официально утверждён «Законом о национальном флаге исландцев и государственном гербе» Nº 34 от 17 июня 1944 года, в день, когда Исландия стала независимой республикой. |
| Björn Þórarson (Icelandic pronunciation:; 6 February 1879 - 25 October 1963) was Prime Minister of Iceland from 16 December 1942 to 21 October 1944, in the only government that did not rely on parliamentary support. | Бьёрн Тоурдарсон (исл. Björn Þórarson, 1879 (1879)-1963) - премьер-министр Исландии с 16 декабря 1942 до 21 октября 1944 как независимый кандидат, формировал единственное правительство в истории Исландии, не имевшее парламентской поддержки. |
| The Communist Party of Iceland (Icelandic: Kommúnistaflokkur Íslands) was a political party in Iceland from 1930 to 1938. | Коммунистическая партия Исландии (КПИ; исл. Kommúnista flokkur Íslands) - коммунистическая партия, действовавшая в Исландии в 1930-1938 годах. |
| There was large-scale interaction between young Icelandic women and soldiers, which came to be known as Ástandi ("the condition" or "situation") in Icelandic. | Вступали в отношения молодые исландские женщины и солдаты, ставшие известными как «состояние» или «ситуация» (исл. Ástandi). |
| Immigrants could be taught both their native language and Icelandic at the new International House. | В новом Международном центре иммигранты могут изучать как свой родной язык, так и исландский язык. |
| The Rules have been translated into Icelandic and distributed to concerned authorities and organizations. | Правила переведены на исландский язык и распространены среди заинтересованных органов и организаций. |
| Icelandic has lost all trace of the tonal nature of early Scandinavian languages, traces of which are noticeable in modern Norwegian and especially Swedish. | Исландский язык потерял все следы тональной природы, которые заметны в современном норвежском и особенно в шведском языках. |
| While 97% of the population of Iceland consider Icelandic their mother tongue, the language is in decline in some communities outside Iceland, particularly in Canada. | 97 % населения Исландии считают исландский язык своим родным языком, но за пределами Исландии, особенно в Канаде, количество говорящих постепенно уменьшается. |
| For more information, see Icelandic language. | Для получения дополнительной информации см. исландский язык. |
| He founded The Icelandic Film Corporation in 1990, it has since become Iceland's most important film production company. | Он основал The Icelandic Film Corporation в 1990 году, и с тех пор корпорация стала наиболее важной производственной компанией в Исландии. |
| Later in 1992, Air Atlanta Icelandic participated in the United Nations peacekeepers airlifting, flying the UN representatives from former Yugoslavia to Nigeria and France. | В конце 1992 года под эгидой Организации Объединённых Наций Air Atlanta Icelandic осуществляла перевозки миротворческих сил из бывшей Югославии в Нигерию и Францию. |
| In June 2006, Air Atlanta Icelandic wet-leased one Boeing 747-200 to Yangtze River Express to operate cargo freight between Shanghai - Anchorage - Los Angeles. | В июне 2006 года Air Atlanta Icelandic предоставила в мокрый лизинг авиакомпании Yangtze River Express грузовой Boeing 747-200 для работы на маршруте Шанхай - Анкоридж - Лос-Анджелес. |
| Hólmavík is home to the Museum of Icelandic Sorcery and Witchcraft. | В Хоульмавике построен музей Исландского колдовства и чёрной магии (англ. Museum of Icelandic Sorcery and Witchcraft). |
| The song playing while Christopher smokes a heroin-laden cigarette with one of the Icelandic Air Flight Attendants is "Something something" (2001) by Coo Coo Cal. | Песня, играющая, когда Кристофер курит героиновую сигарету с одной из бортпроводниц Icelandic Air - "Something something" (2001) Coo Coo Cal. |
| The delegation looked forward to a constructive dialogue on the Icelandic situation in matters concerning the prohibition of torture and would be happy to provide any further information. | Делегация надеется на конструктивный диалог по вопросу о положении в области запрещения пыток в Исландии и готова представить любую дополнительную информацию. |
| Due to the extraordinary circumstances resulting from the eruption of an Icelandic volcano, which had caused major disruption to air traffic in Europe, many delegations had not been able to travel to Geneva to attend the session. | Ввиду чрезвычайных обстоятельств, вызванных извержением вулкана в Исландии, которое явилось причиной дезорганизации воздушного сообщения в Европе, многие делегации не смогли прибыть в Женеву для участия в этой сессии. |
| In order to provide a clearer picture as regards the affairs of foreign nationals in Iceland, and of the legal amendments mentioned above, it is proper to mention the ethnic characteristics of the Icelandic population. | Чтобы получить более четкое представление о положении дел в отношении иностранных граждан в Исландии и о вышеупомянутых правовых поправках, следует напомнить об этнических характеристиках населения Исландии. |
| The Government was also aware of the importance of enabling immigrants to preserve their own way of life while adopting Icelandic ways; it had little experience in that area but looked to the other Nordic countries for models. | Правительство осознает также важность создания условий для того, чтобы иммигранты могли сохранить свой образ жизни, принимая при этом образ жизни в Исландии; страна имеет мало опыта в этой сфере, однако она использует в качестве образца другие страны Северной Европы. |
| It should be noted that women's representation in the Althing, the Icelandic parliament, has reached 36.5 per cent, a 10 per cent increase since Beijing in 1995. | Следует отметить, что представленность женщин в Альтинге, парламенте Исландии, достигла 36,5 процента, что на 10 процентов больше, чем во время проведения Пекинской конференции в 1995 году. |