| But Daddy's dough is good enough, huh? | Но папины денежки вам всегда по душе, не так ли? |
| So we got our friend with the glasses back, huh? | Нам удалось вернуть назад нашего друга в очках, не так ли? |
| Nice thing to come home to, huh? | Все-таки прекрасно быть дома, не так ли? |
| That is what you got, huh David? | Не так ли, Дэвид? - Это все? |
| Not bad for advisers, huh, Colonel? | Нёплохо для совётников, нё так ли, полковник? |
| So you're a doctor, huh? | Так ты доктор, не так ли? |
| So, he just left you here alone, huh? | Я уже была одна в банке, не так ли? |
| So I guess this is it, huh? | Вот и всё, не так ли? |
| Timing seem a bit odd to you, huh? | Отдых идет тебе на пользу, не так ли? |
| Too bad you can't come with, huh? | Жаль, что ты не можешь пойти, не так ли? |
| Out of the frying' pan, huh, fellas? | Убегаете с этой сковородки, не так ли, парни? |
| You know what you need is a nice, long walk, huh? | Вы считаете, что хорошая, длительная прогулка, это именно то, что вам сейчас нужно, не так ли? |
| Your mom had a couple of boyfriends before Albert, and those ended badly, too, huh? | До Альберта у твоей мамы была пара приятелей, и они тоже плохо кончили, не так ли? |
| Guess we're not in 1977, huh? | Похоже, мы уже не в 1977, не так ли? |
| Wow, that's been going on a little while now, huh? | Вау. это длится уже некоторое время, не так ли? |
| Oh, you thought I'd be a real dud, huh? | Ты думала что я неудачник, не так ли? |
| Don't you feel wonderful about being - with your family, huh? | Такое счастье - быть вместе со своей семьей, не так ли? |
| Yeah, it's, uh, pretty tastefully done, huh? | Да, выполнено со вкусом, не так ли? |
| It's good to be alive, huh? | Жизнь хороша, не так ли? |
| You were gonna let it loose, weren't you, huh? | Вы хотели выпустить эту штуку, не так ли? |
| More to your job than just saving old relics, huh Flynn? | Ты не только спасаешь старинные реликвии, не так ли? |
| I guess it's one of the perks of being on the squad, huh? | Одно из преимуществ быть в группе поддержки, не так ли? |
| I bet you been wondering where I've been Since you saw me last, huh? | Держу пари, ты интересовалась где я пропадал... с тех пор как ты последний раз меня видела, не так ли? |
| Well, then, it's your lucky day, huh, Lynette? | Что ж, тогда тебе повезло, не так ли? |
| My father was getting close to exposing you, wasn't he, Governor, huh? | Мой отец был близок к раскрытию, не так ли, Губернатор, а? |