Английский - русский
Перевод слова Hub
Вариант перевода Центр

Примеры в контексте "Hub - Центр"

Примеры: Hub - Центр
During this period, the research coordination network would also be established, together with a small support hub, which would be created by redeploying an existing post of Director of Research in UNITAR. В течение этого периода будет также создана сеть координации исследований и небольшой центр поддержки за счет перераспределения существующей должности директора по вопросам исследований в ЮНИТАР.
(c) A global NAP information system to be designed as a global one-stop information hub about the NAP process in close collaboration with relevant stakeholders. с) глобальная информационная система для НПА, которая будет разработана как глобальный единый информационный центр для процесса НПА в тесном сотрудничестве с соответствующими заинтересованными кругами.
Deployment to the first regional justice and security hub in Gbarnga has commenced, with deployment to regional hubs in Harper and Zwedru planned for late in the 2013/14 period. Уже начата отправка таких сотрудников полиции в первый региональный центр правосудия и безопасности в Гбарнге, а их развертывание в региональных центрах в Харпере и Зведру запланировано на конец 2013/14 года.
Shared (Offshore) Service Centre: division of worldwide operations support into three time zones, each serviced by one dedicated processing hub: Совместный (периферийный) центр обслуживания: распределение глобальной поддержки операций на три часовых пояса, каждый из которых обслуживается одним специальным узлом обработки:
Moreover, 2011 had seen the adoption of an ICT master plan which was designed to establish ICT as an engine of growth for ASEAN member States and to transform the region into a global ICT hub. Кроме того, в 2011 году был принят генеральный план развития ИКТ, призванный сделать эти технологии катализатором роста для государств - членов АСЕАН и превратить этот регион в глобальный центр услуг, связанных с ИКТ.
Owing to the critical nature of the supply chain in improving the speed and predictability of deployment, the Global Service Centre will become a hub for global supply chain management in close consultation with the Procurement Division of the Department of Management in New York. Учитывая важное значение системы поставок в повышении оперативности и предсказуемости развертывания, Глобальный центр обслуживания станет центральным звеном в глобальном управлении системой поставок в тесном взаимодействии с Отделом закупок Департамента по вопросам управления в Нью-Йорке.
The integrated information hub, which includes the Security Information and Operations Centre, will ensure mission-wide situational awareness through monitoring and reporting on current operations and the situation in Somalia. Комплексный информационный узел, включающий в себя Информационно-оперативный центр по вопросам безопасности, призван обеспечивать осведомленность работников Миссии об окружающей обстановке благодаря наблюдению за текущей деятельностью и ситуацией в Сомали и предоставлению отчетов о них.
Since Empretec Viet Nam was the first of its kind in Asia, the representative outlined the centre's plans for expanding its trainings to all provinces of Viet Nam and for becoming a hub for the region. Поскольку центр ЭМПРЕТЕК во Вьетнаме стал первым подобным центром в Азии, представитель рассказал о планах центра охватить своей программой профессиональной подготовки все провинции Вьетнама и превратиться в центр регионального значения.
By June 2015, the Global Service Centre will be the global hub for the operational management of the supply chain for property, plant and equipment, with a particular focus on global asset management and support to mission acquisition planning. К июню 2015 года Глобальный центр обслуживания будет выполнять функции глобального узла оперативного управления системой снабжения для имущества и производственных фондов, с акцентом на глобальном управлении активами и поддержке планирования закупок в миссиях.
FedEx Express had planned to open the new Chinese hub in December 2008 but in November 2008, the company delayed the opening until early 2009 citing the need to fully test the new hub. Операции были перенесены в Guangzhou Baiyun International Airport на юге Китая FedEx Express планировала открыть новый китайский центр в декабре 2008 года, но в ноябре 2008 года компания отложила открытие до начала 2009 года ссылаясь на необходимость полностью протестировать новый хаб.
To further develop Hong Kong into a regional education hub, the Government established the $1 billion HKSAR Government Scholarship Fund in March 2008 to provide government scholarships to outstanding local and non-local students. Чтобы содействовать превращению Гонконга в региональный центр образования, в марте 2008 года правительство САРГ учредило Государственный стипендиальный фонд в размере 1 млрд. долл. для выплаты государственных стипендий одаренным местным и иностранным студентам.
Since August 2012 UNHCR and the "Return Consortium" (an operational hub comprising the United Nations and international non-governmental organizations), have helped 3,479 displaced families to return to their place of origin in Bay, Shabelle Hoose and Shabelle Dhexe. За период с августа 2012 года УВКБ и «Консорциум возвращения» (оперативный центр в составе Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций) оказали помощь 3479 перемещенным семьям в возвращении к себе на родину в Бай, Нижнюю и Среднюю Шабелле.
But I mean, this is a hub of public discourse and citizenry Я имею в виду это место, как центр широкого обсуждения общественности
Federal Express continued its rapid expansion in the late 1980s, and opened its hub at Newark Liberty International Airport in 1986 and at Indianapolis International Airport and Oakland International Airport in 1988. Federal Express продолжила свой быстрый рост в конце 1980 года, и открыла свой центр в Newark Liberty International Airport в 1986 году, в Indianapolis International Airport и Oakland International Airport в 1988 году.
In 2010, a banner displaying the slogan appeared in the midst of tourist season at the entrance to Split, a major tourist hub in Croatia, during a Davis Cup tennis match between the two countries. В 2010 году баннер с этим лозунгом появился в разгар туристического сезона на въезде в Сплит, крупный центр туризма в Хорватии, во время теннисного матча Кубка Дэвиса между двумя странами.
In 1995, the company acquired air routes from Evergreen International to start services to China, and opened an Asia and Pacific hub in Subic Bay International Airport in the Philippines. В 1995 году компания приобрела воздушные маршруты из Evergreen International чтобы начать операции в Китае, и открыла Азиатско-Тихоокеанский центр в Subic Bay International Airport на Филиппинах.
The first such information hub would be in Western Europe, excluding the information services in Geneva and Vienna, which provided vital services to United Nations offices in those locations. Первый такой информационный центр должен быть создан в Западной Европе, не считая информационных центров в Женеве и Вене, предоставляющих важные информационные услуги расположенным в этих городах учреждениям Организации Объединенных Наций.
It noted that the European Union and the Department of Public Information had established a consolidated information hub in Brussels. It hoped that delegations whose countries hosted information centres would approach that aspect of reform with the same spirit of cooperation. Отмечая, что Европейский союз и Департамент общественной информации создали общий информационный центр в Брюсселе, они надеются, что другие страны, в которых расположены информационные центры, подойдут к этому важному аспекту реформы в том же духе сотрудничества.
Like Astana, Almaty has also attracted a significant number of migrant workers, who moved to the main economic hub of the country after the economic crisis that followed the collapse of the Soviet Union. Как и Астана, Алматы также привлек значительное число трудящихся-мигрантов, которые переехали в главный экономический центр страны после экономического кризиса, последовавшего за распадом Советского Союза.
In addition, UNESCO has produced a series of innovative policy, research and educational tools, such as the policy guide for developing cultural and creative industries and the online resource hub, "Culture and creative industries around the world". Кроме этого, ЮНЕСКО разработала целый ряд новых инструментов политики и программ в области научных исследований и просвещения, таких как руководство по вопросам развития творческих отраслей и индустрии культуры и сетевой информационный центр под названием «Творческие отрасли и индустрия и культуры».
Drug trafficking and organized crime are a current subject of discussion in the Organization, and, as is well known, the West African region to which we belong cited as a hub and Guinea-Bissau is also often singled out as a transit point for illicit drugs. Незаконный оборот наркотиков и организованная преступность являются в настоящее время предметом обсуждения в Организации, и, как хорошо известно, регион Западной Африки, к которому мы принадлежим, известен как центр этой деятельности, а Гвинея-Бисау нередко считают перевалочным пунктом для поставки незаконных наркотиков.
They already discussed to move to SDMX standards and guidelines both for data collection and data dissemination (joint hub), developing data structure definitions for all variables covered by the exercise. Они уже согласовали переход к стандартам и правилам ОСДМ для сбора и распространения данных (совместный центр) за счет разработки определений структуры данных применительно ко всем показателям, являющимся предметом обмена.
The energy efficiency hub initiated by the Government of Denmark as a satellite to the UNEP Ris Centre will focus on tracking, knowledge management and implementation support related to energy efficiency. Центр по вопросам энергоэффективности, открытый правительством Дании в качестве вспомогательного учреждения Центра Рисё ЮНЕП, будет заниматься обеспечением контроля, управлением знаниями и оказанием поддержки в области энергоэффективности.
Mr. Seger (Switzerland) said that the Palais des Nations, formerly seat of the League of Nations and now the second-largest hub of the United Nations, was a dynamic centre for multilateral diplomacy and global governance. Г-н Зегер (Швейцария) говорит, что Дворец Наций, в котором ранее размещалась Лига Наций и который сейчас является вторым по размеру центром Организации Объединенных Наций, представляет собой динамичный центр многосторонней дипломатии и глобального управления.
With that change, the base became the hub of all Navy port operations for the Region, assumed logistical responsibility for both Naval Medical Center San Diego and the Region headquarters and was re-designated Naval Base San Diego. С этим изменением база стала центром всех операций Военно-морского порта в регионе, взяла на себя материально-техническую ответственность как за военно-морской медицинский центр Сан-Диего, так и за штаб-квартиру региона и была переименована в военно-морскую базу Сан-Диего.