Although the General Assembly did approve the establishment of a European telecommunications hub facility, such large capital expenditures are now viewed as unnecessary. |
Хотя Генеральная Ассамблея и утвердила создание европейской центральной станции электросвязи, в настоящее время эти крупные капитальные затраты рассматриваются в качестве ненужных. |
The location and implementation of the third hub Earth station to serve the Pacific Ocean region satellite will be determined after further investigation of traffic patterns in that part of the world. |
Местонахождение и установка третьей центральной наземной станции для обслуживания спутника тихоокеанского региона будут определены после дополнительного изучения объема и характера сообщений, передаваемых в этой части земного шара. |
The capital cost for the installation of a hub Earth station and the international gateway exchange (excluding the domestic network) is in the range of $500,000. |
Капитальные расходы на установку центральной наземной станции и международного узла связи (исключая внутреннюю сеть) составляют порядка 500000 долл. США. |
Progress had been made with respect to the European hub station which, following competitive bids, was being located in Leuk, Switzerland. |
Был достигнут прогресс в том, что касается европейской центральной станции, которая после получения конкурентных предложений размещается в Лойке, Швейцария. |
OIOS Investigations Division's case for moving from a resident to a hub structure |
Представленные Отделом расследований УСВН аргументы в пользу перехода от структуры с использованием резидентов к центральной структуре |
The coordination, control, testing, commissioning and operation of the Earth stations will be carried out from the New York hub Earth station. |
Координация работы наземных станций, контроль за ними, их проверка, ввод в эксплуатацию и эксплуатация будут осуществляться с центральной наземной станции в Нью-Йорке. |
By its resolution 48/262 of 14 July 1994, the General Assembly approved the European hub station and upgrade of the New York Earth station with only essential associated work, within existing resources. |
В резолюции 48/262 от 14 июля 1994 года Генеральная Ассамблея одобрила создание европейской центральной станции и модернизацию наземной станции в Нью-Йорке на основе оснащения ее лишь самыми необходимыми соответствующими компонентами в рамках имеющихся ресурсов. |
Satellite Earth station hub in Abidjan |
центральной наземной спутниковой станции в Абиджане |
The installation of a 4.5 to 7-metre hub Earth station normally takes between four to six months. |
Установка центральной наземной станции на площади от 4,5 до 7 метров занимает, как правило, 4-6 месяцев. |
The VSAT-type network is generally designed to provide data communications between a single large hub Earth station and multiple smaller Earth stations at an unlimited number of remote sites. |
Сеть типа ВСАТ, как правило, проектируется для обеспечения передачи данных между одной крупной центральной наземной станцией и большим числом более мелких наземных станций в неограниченном количестве удаленных пунктов. |
On October 27, 2010, FedEx opened its Central and Eastern European hub at Cologne Bonn Airport. |
27 октября 2010 года FedEx открыла свой хаб Центральной и Восточной Европы в Cologne Bonn Airport. |
The Kyiv office of Renaissance Capital acts as a hub for the Firm's activities in Central and Eastern Europe, including Ukraine and Belarus. |
Киевский офис «Ренессанс Капитал» является центром деятельности компании в Центральной и Восточной Европе, включая Украину и Беларусь. |
The terminals are supported by a standard terminal, which forms the hub of the satellite network. |
Эти терминалы действуют при поддержке стандартного терминала, который является центральной станцией сети спутниковой связи. |
Project 30974: western and central African rural development hub |
Проект 30974: центр по развитию сельских районов в Западной и Центральной Африке |
Initially, it served only charter airlines, but it became the hub for Air Canada passenger flights on April 29, 1973. |
На первом этапе Т2 обслуживал только чартерные авиакомпании, а с 29 апреля 1973 года стал центральной зоной обслуживания рейсов флагманского перевозчика страны Air Canada. |
Delfino Plaza is Isle Delfino's largest city and the game's main hub. |
Центральной локацией острова Делфино выступает Делфино Плаза (англ. Delfino Plaza), которая является самым большим городом и главным игровым хабом. |
Iberia also established a Miami hub in 1992, positioning a fleet of DC-9 aircraft at MIA to serve destinations in Central America and the Caribbean. |
Iberia также создала хаб в Майами в 1992 году, разместив флот самолетов DC-9 для обслуживания пунктов назначения в Центральной Америке и Карибском бассейне. |
This pandemic has seriously affected the young and active segment of the population, which is the hub of development activity in all sectors of the national economy. |
Это пандемическое заболевание серьезным образом затронуло молодой и активный сегмент нашего населения, который является центральной движущей силой развития всех секторов нашей национальной экономики. |
With the opening of offices in some Central and Eastern European countries, Geneva was no longer the hub that it had been for programme implementation. |
С открытием отделений в некоторых странах Центральной и Восточной Европы Женева перестала быть тем центром для осуществления программ, каким она была до этого. |
Providing a central hub of expertise to enable gender experts to work together with Secretariat programmes |
создания центральной экспертной структуры, в которой эксперты по гендерным вопросам могли бы работать совместно с программами Секретариата |
Guatemala, he stressed, could legitimately aspire to become a hub for manufacturing and services FDI in Central America. |
Оратор подчеркнул, что у Гватемалы есть все основания стать в Центральной Америке одним из центров ПИИ в обрабатывающей промышленности и секторе услуг. |
A Dubai hub was set up to support rapid response and emergency activities in Africa, South Asia and Central Asia. |
Был создан Дубайский центр для поддержки оперативной и чрезвычайной деятельности в Африке, Южной Азии и Центральной Азии. |
In the case of the regional office for Europe and Central Asia, the location was not immediately obvious, as there is no single United Nations hub in the region. |
Что касается регионального отделения для стран Европы и Центральной Азии, то место его расположения было выбрано не сразу, поскольку единого центра Организации Объединенных Наций в этом регионе не существует. |
Those would have to be the building blocks of our vision for Afghanistan as a hub linking the Middle East and West Asia with Central and South Asia through trade and transit routes, railways and highways, energy pipelines and electricity networks, economic projects and cross-investments. |
Эти аспекты должны лечь в основу нашего видения Афганистана как центра, связывающего Ближний Восток и Западную Азию с Центральной и Южной Азией посредством торговых и транзитных маршрутов, железных и автомобильных дорог, энергетических трубопроводов и сетей, экономических проектов и взаимных инвестиций. |
During the period 2003-2004, a new hub for South-South activity was Central America, where continuing progress in conflict resolution, democracy and economic development allowed the relaunch of the regional integration process that had collapsed in 1969. |
В период 2003 - 2004 годов новый эпицентр сотрудничества Юг-Юг сложился в Центральной Америке, где дальнейший прогресс в разрешении конфликтов, укреплении демократии и экономическом развитии позволил возобновить процесс региональной интеграции, который потерпел крах в 1969 году. |