| A hub for shipping and receiving, Queenstown was attacked by English troops in the War of 1812 on the 7th of August 1813. | Как центр судоходства, Квинстаун подвергся нападению со стороны английских войск 7 августа 1813 года, в период англо-американской войны 1812 года. |
| BELLEVUE, WASHINGTON - Everyone wants to know how to build the next Silicon Valley: an innovation hub that draws talent and capital, and that creates jobs, companies, and whole new industries. | БЕЛЬВЬЮ, штат Вашингтон. Каждый хочет знать, как построить следующую Силиконовую долину: инновационный центр, который привлекает талант и капитал, создает рабочие места, компании и целые отрасли промышленности. |
| Moreover, in order to drive Europe's transformation into a hub of responsible innovation and ethically sound production, policymakers must ensure that higher-education institutions equip students with cutting-edge knowledge and high-level flexible skills grounded in shared values. | Более того, чтобы стимулировать превращение Европы в центр ответственных инноваций и этичного производства, политики должны гарантировать, что институты высшего образования вооружают студентов передовыми знаниями и гибкими навыками высокого уровня, основанными на общих ценностях. |
| Johannesburg is the economic and financial hub of South Africa, producing 16% of South Africa's gross domestic product, and accounts for 40% of Gauteng's economic activity. | Йоханнесбург - крупнейший экономический и финансовый центр ЮАР, производящий 16 % от всего ВВП страны. |
| It should be recalled that at the outset the Global Mechanism had been envisaged, not as a central financing body, but as the hub of a dynamic network of partners, each making a specific contribution to combating desertification. | ЗЗ. Следует напомнить, что с самого начала Глобальный механизм задумывался не как централизованный орган финансирования, а как центр динамичной сети партнеров, каждый из которых вносил бы свой вклад в борьбу с опустыниванием. |
| We want to see Pakistan develop as a hub of economic activity linking South Asia, Central Asia and West Asia through trade, energy and communications corridors. | Мы стремимся к тому, чтобы Пакистан превратился в центр экономической деятельности, через который пройдут торговые, энергетические и коммуникационные пути, объединяющие Южную, Центральную и Западную Азию. |
| UNHCR pointed out that Djibouti had become a hub for mixed migratory movements across the Red Sea, mainly through Obock, a town known as a centre of human trafficking and smuggling activities. | УВКБ отметил, что Джибути стала основным перевалочным пунктом для смешанных миграционных потоков, пересекающих Красное море, прежде всего через город Обок, известный как центр торговли людьми и контрабандной деятельности. |
| Right, Rosanna's throne is the control hub but she's locked the program, so tear out every single wire and circuit in the throne. | Так, трон Розанны - центр управления, но она заблокировала программу, так что вырвите каждый провод и схему из трона. Посходите с ума. |
| The Global Centre was intended to act as a catalyst and clearing house for information, research, innovation and technology and as a hub for technical assistance. | Глобальный центр призван действовать в качестве катализатора и координационного центра в том, что касается информации, исследований, инноваций и технологий, а также как служба технической помощи. |
| The military planned to increase the number of nuclear submarines and aircraft carriers and establish a strike and intelligence surveillance reconnaissance hub on Guam, where it already occupied one third of the land. | Военные планируют увеличить количество ядерных подводных лодок и авианосцев и организовать центр связи по сопровождению ударных и разведывательных операций на Гуаме, где они и так занимают треть территории. |
| It links the capital Nicosia (which is the administrative and financial hub), with Limassol, the largest port (and second largest city) on the island. | Она связывает столицу Никосию (административный и финансовый центр острова) с Лимасолом, крупнейшим портом (и второй по величине город) на острове. |
| Located on the rural northwest slope of Haleakala on East Maui, the community is known for being the hub of the "Upcountry", a part of the island dominated by mostly agriculture and ranch land. | Поселение расположено на обрабатываемом северо-восточном склоне Халеакала в восточной части острова Мауи, известен как «внутриостровной» центр земель, где главным образом преобладает сельское хозяйство и ранчо. |
| The centre has treated more than 600 patients and acts as a knowledge-sharing hub in the region; (v) Collaboration with the United Nations High Commissioner for Refugees. | Этот центр оказал медицинскую помощь более 600 пациентам и является своего рода площадкой для обмена опытом в регионе; v) сотрудничество с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
| The Centre had become one of the largest field offices, and he hoped that it would continue to serve as the hub for UNIDO activities in the region. | Центр стал одним из крупнейших отделений на местах, и он надеется, что ЮНИДО будет продолжать ис-пользовать этот Центр в качестве базы для своей деятельности в регионе. |
| Transnational technology transfer: It provides on-line standard and customized services through its information hub, the INSME portal; | транснациональная передача технологии: предоставляет обычные и специальные услуги в режиме "онлайн" через свой инфор-мационный центр - портал МСМСП; |
| 1 P-4 and 1 P-3 from Field Support Service, HQ to regional training hub in Nairobi | 1 С-4 и С-3 из Службы полевой поддержки, Центральные учреждения, в Центр региональной подготовки в Найроби |
| The scope of the Nairobi work programme is to be enhanced, and it should become a hub for knowledge and information sharing and capacity-building at regional and national levels. | Необходимо расширить масштабы Найробийской программы работы, которая должна превратиться в центр для обмена знаниями и информацией и для укрепления потенциала на региональном и национальном уровнях. |
| It would consult in the months ahead with Governments and civil society on how such a hub could contribute effectively to the global efforts for a world without nuclear weapons. | В предстоящие месяцы Австрия проведет консультации с правительствами и гражданским обществом относительно того, каким образом такой центр мог бы эффективно способствовать глобальным усилиям по построению мира, свободного от ядерного оружия. |
| The independent expert remains concerned that the hub of United Nations activities for Somalia is still in Nairobi not Somalia. | Независимый эксперт по-прежнему озабочен тем, что центр деятельности Организации Объединенных Наций в интересах Сомали по-прежнему находится в Найроби, а не в Сомали. |
| In addition, a humanitarian hub in Malta continued to coordinate relief services to Libya provided by international organizations, non-governmental organizations and individual States. | Кроме того, гуманитарный центр на Мальте продолжает координировать деятельность по оказанию чрезвычайной помощи Ливии, осуществляемую международными организациями, неправительственными организациями и отдельными государствами. |
| The pre-deployment training standards for United Nations police were sent to Member States through a note verbale dated 9 June 2009 and have also been disseminated to them through the peacekeeping resource hub (). | Вербальной нотой от 9 июня 2009 года государствам-членам были направлены учебные нормативы для подготовки полицейских Организации Объединенных Наций перед развертыванием, с которыми они также могут ознакомиться через центр ресурсов для поддержания мира (). |
| As a follow-up to the workshop, the Mountain Partnership secretariat central hub in Rome hosted in 2009 a preparatory meeting with representatives of the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources, several Italian regions and environmental organizations to discuss building a Mediterranean mountains agenda. | В развитие этой встречи головной центр секретариата Горного партнерства в Риме провел в 2009 году подготовительное совещание с участием представителей Международного союза охраны природы и природных ресурсов, нескольких итальянских областей и экологических организаций для обсуждения вопроса о разработке программы действий для средиземноморских горных районов. |
| Two companies specializing in wind energy, two in solar photovoltaic energy and one in solar thermal energy have made India an export hub. | Две компании, специализирующиеся на энергии ветра, две - на солнечной фотоэлектрической энергии и одна - на солнечной термальной энергии, превратили Индию в экспортный центр. |
| The Conference of the Parties further decided to establish an information hub on the web platform on the website of the United Nations Framework Convention on Climate Change as a means to publish information on the results of the REDD-plus activities. | Конференция сторон Конвенции далее постановила создать информационный центр на веб-платформе веб-сайта Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в качестве инструмента распространения информации о результатах деятельности в рамках СВОД-плюс. |
| The three independent research institutions would be members of the network, linked to the Assistant Secretary-General through the support hub, but would continue to report directly to the Secretary-General and to their governing bodies. | Три независимых исследовательских института будут членами сети, связанной с помощником Генерального секретаря через центр поддержки, но будут продолжать отчитываться непосредственно перед Генеральным секретарем и своими руководящими органами. |