The Church of the Papal Mainframe, security hub of the known universe. | Церковь папской универсальной ЭВМ - центр безопасности известной Вселенной. |
The three independent research institutions would be members of the network, linked to the Assistant Secretary-General through the support hub, but would continue to report directly to the Secretary-General and to their governing bodies. | Три независимых исследовательских института будут членами сети, связанной с помощником Генерального секретаря через центр поддержки, но будут продолжать отчитываться непосредственно перед Генеральным секретарем и своими руководящими органами. |
The cultural hub is centred in Oslo, but the capital of the region was formerly at Borre. | Культурный центр располагался в Осло, но столицей региона прежде был Воггё. |
The Microelectronics Innovation Center constitutes a unique landmark for mi-Cluster members and acts as a facilitating hub for business relationships, common research activities, and collaborations among entrepreneurs and investors. | Центр инноваций в области микроэлектроники служит важным ориентиром для участников mi-cluster и способствует налаживанию деловых отношений, проведению совместных исследований и сотрудничеству между предпринимателями и инвесторами. |
China has also taken steps to develop its southern Beibu Gulf region into an economic hub with Malaysia and other ASEAN member countries in an initiative called the "Pan-Beibu Gulf Rim Cooperation Plan". | Китай также принял меры по превращению расположенного на побережье залива Бакбо южного региона в центр экономических связей с Малайзией и другими странами - членами АСЕАН в рамках инициативы под названием План сотрудничества со странами побережья залива Бакбо. |
The third hub would be located in either Santiago or Buenos Aires, covering Spanish-speaking South American countries. | Третий узел можно было бы разместить в Сантьяго или Буэнос-Айресе для охвата испаноязычных стран Южной Америки. |
The global telecommunications hub operating from Brindisi and Valencia will continue to provide support services to the partners and clients of the Department of Field Support, including by hosting enterprise systems and providing disaster recovery services for the Secretariat. | Глобальный телекоммуникационный узел, действующий в Бриндизи и Валенсии, будет и далее оказывать вспомогательные услуги партнерам и клиентам Департамента полевой поддержки, включая хостинг общеорганизационных систем и предоставление Секретариату услуг в области послеаварийного восстановления. |
Certain incentives have been provided to promote Entebbe, but development as a hub suffers from technical limitations. | Для содействия развитию аэропорта Энтеббе были предусмотрены определенные стимулы, но его превращению в региональный транспортный узел препятствуют ограничивающие факторы технического характера. |
b) The e-Collaborative Hub | Ь) Центр электронного Узел э-сотрудничества |
In 2009, the Section along with the Integrated Training Service opened a resource hub on its website for the use of Member States and partner training institutions, for access to materials to support their training efforts. | В 2009 году вместе с Объединенной службой профессиональной подготовки Секция открыла на своем сайте узел информресурсов для государств-членов и партнеров - учебных учреждений для ознакомления с материалами, используемыми в их работе по подготовке кадров. |
Equipment manufactured without HomeKit-support can be enabled for use through a "gateway" product, such as a hub that connects between those devices and the HomeKit service. | Оборудование, изготовленное без поддержки HomeKit, может быть включено для использования через «шлюз», например концентратор или хаб, объединяющий эти устройства и службу HomeKit. |
Cairo International Airport is the busiest airport in Egypt and the primary hub for Star Alliance member EgyptAir. | Каир - самый загруженный аэропорт Египта и главный хаб национального перевозчика Египта EgyptAir, члена Star Alliance. |
In 2005 Thomsonfly became the first major low-cost airline to establish a hub at Bournemouth, allocating two Boeing 737-300 aircraft for scheduled services to Europe and (in 2008) to the Caribbean. | В 2005 Thomsonfly стал первой крупной бюджетной авиакомпанией, которая открыла хаб в Борнмуте; два Boeing 737-300 стали использоваться на европейских маршрутах. |
He and his crew tore up Hub City and Bludhaven. | Они с бандой разворотили Хаб Сити и Бладхэйвен. |
Well, Hub might've helped just a little. | Ну, может, Хаб и помог мне немного. |
If the replacement steering wheel and hub are in one piece, one approval mark and one mark with the manufacturer's trade name or mark is sufficient. | Если сменное рулевое колесо и ступица составляют единое целое, то достаточно одного знака официального утверждения и одного знака с указанием фирменного названия или товарного знака завода-изготовителя. |
(b) Hub (with/ without); | Ь) ступица (с/без); |
In line with the system work concept and the way the WHVC vehicle schedule was developed, the common reference point to determine the rated power for all vehicle concepts is the wheel hub. | В соответствии с концепцией работы всей системы и ходом разработки программы задания режима работы транспортного средства ВСЦТС общей контрольной точкой для определения номинальной мощности транспортных средств, основанных на любых концепциях, служит ступица колеса. |
"Forward control" means a configuration in which more than half of the engine length is rearward of the foremost point of the windshield base and the steering wheel hub in the forward quarter of the vehicle length. | 12.6 под "передним расположением органов управления" подразумевается конфигурация, в которой более половины длины двигателя находится за наиболее удаленной передней точкой основания ветрового стекла, а ступица рулевого колеса в передней четверти длины транспортного средства. |
The replacement steering wheel is mounted with its hub on a rigid shaft and subjected statically to a test load of 70 daN 0.5 daN applied tangentially to the steering wheel rim. | Ступица сменного рулевого колеса насаживается на жесткий вал и подвергается воздействию испытательной статической нагрузки 70 даН +- 0,5 даН, прилагаемой по касательной к ободу рулевого колеса. |
You cannot connect a USB device via the USB hub. | Нельзя подсоединить устроиство через концентратор USB. |
Mid-2012 saw the launch of, an online hub that uses maps and 'infographics' to present project and expenditure information about UNOPS operations in an interactive and accessible manner. | В середине 2012 года был запущен онлайновый концентратор, в котором для представления проекта и информации о расходах по операциям ЮНОПС в интерактивной и доступной манере используются карты и инфографика. |
Reorganization of global voice and data networks to enable more effective control and management of communication links that extend from the central hub at United Nations Logistics Base at Brindisi to each mission's headquarters | Реорганизовать глобальные сети речевой связи и передачи данных для обеспечения более эффективного контроля и регулирования каналов связи, связывающих центральный концентратор в БСООН со штаб-квартирами всех миссий |
If a hub that does not support USB 2.0 is used, image degradation may occur or the image may not be displayed. | Если используется концентратор, который не поддерживает USB 2.0, может возникнуть искажение изображения или изображение может не отображаться. |
Exchange Server 2007 has 5 (five) distinct roles: Mailbox, Client Access Server, Hub Transport, Edge Transport and Unified Messaging. | Exchange Server 2007 имеет пять четких ролей: Почтовый ящик (Mailbox), Клиентский Доступ к Серверу (Client Access Server), Сетевой Концентратор (Hub Transport), Передача векторов (Edge Transport) и Унифицированная передача сообщений (Unified Messaging). |
They exist as pocket universes within the pocket universe that is the hub area, itself within the Aperture Science lab. | Они существуют в виде карманных вселенных, находящихся в узловой комнате, в свою очередь находящейся внутри комплекса Aperture Science. |
After a performance at the 4 Éléments bar, he continues his trip to the SWISS hub in Zurich, where he boards a flight to Budapest. | После выступления в баре 4 éléments, Пушкарёв продолжает свои гастроли рейсом SWISS в Будапешт, через узловой аэропорт в Цюрихе. |
1 Earth-station hub for voice, fax, video and data communications was supported, maintained and finally disposed of by 15 October 2009 | Эксплуатационно-техническое обслуживание и ликвидация 1 узловой наземной станции, обеспечивающей голосовую, факсимильную и видеосвязь, а также передачу данных, были завершены к 15 октября 2009 года |
During the period under review, the communications hub provided a variety of services to a total of 27 United Nations operations worldwide. | В течение рассматриваемого периода узловой центр связи обеспечивал разнообразными услугами в общей сложности 27 операций Организации Объединенных Наций по всему миру. |
The Global Service Centre is evolving to become the strong operational arm of the Department, the global supply chain operations manager and information technology hub for United Nations peace operations worldwide. | Глобальный центр обслуживания в настоящее время преобразуется в сильную оперативную структуру Департамента, глобального управляющего логистическими цепочками и узловой центр информационных технологий для миротворческих операций во всем мире. |
Decides that the information hub will contain, as reported through the appropriate channels under the Convention: | постановляет, что информационный портал будет содержать получаемые по соответствующим каналам согласно Конвенции следующие данные: |
Notes that the information hub aims to increase transparency of information on results-based actions, on the corresponding payments, as well as information related to the elements referred to in decision 1/CP., paragraph 71, without creating additional requirements for developing country Parties; | отмечает, что этот информационный портал имеет целью повысить прозрачность информации об основанных на результатах действиях и соответствующих выплатах, а также информации, относящейся к элементам, упомянутым в пункте 71 решения 1/СР., без создания дополнительных требований для Сторон, являющихся развивающимися странами; |
A Census Hub is being developed to facilitate transmission of data to Eurostat none of which should be confidential data. | Для облегчения передачи данных в Евростат был создан переписной портал, причем передаваемые данные не должны являться конфиденциальными. |
More intriguing, however, is the seemingly anomalous fact that two EU member states (France and Luxembourg) reported that they do not intend using the Hub at all. | Более удивительным выглядит тот необычный факт, что два государства - члены ЕС (Люксембург и Франция) сообщили о том, что они не планируют использовать данный портал. |
Transnational technology transfer: It provides on-line standard and customized services through its information hub, the INSME portal; | транснациональная передача технологии: предоставляет обычные и специальные услуги в режиме "онлайн" через свой инфор-мационный центр - портал МСМСП; |
This hub connects with thousands of transwarp conduits with end points in all four Quadrants. | Эта магистраль соединяется с тысячами туннелей транс-искривления с точками выхода во всех четырех квадрантах. |
We can't destroy the hub and get Voyager home. | Мы не можем уничтожить магистраль и вернуть "Вояджер" домой. |
If you knew that returning to the Alpha Quadrant was your only chance for recovery... why didn't you object when I asked you to help find a way to destroy the hub? | Если вы знали, что альфа-квадрант - ваш единственный шанс выздороветь... почему вы не возразили, когда я попросила вас найти способ уничтожить магистраль? |
Find a way to destroy that hub. | Найдите способ уничтожить эту магистраль. |
She's determined to bring down that hub. | Она настроена разрушить эту магистраль. |
Secure Web Auto Login SPen features Support for service workers and Push API Ultra Power Saving Mode Samsung Internet Developer hub "Introducing Samsung Internet v6.2 stable". | Безопасный автоматический вход на сайты Поддержка SPen Поддержка service workers и Push API Режим энергосбережения Ultra Samsung Internet Developer hub Introducing Samsung Internet v6.2 stable (неопр.). |
In situations where you have more than one Hub Transport server, you can add additional servers via the Add button. | В ситуации, когда у вас есть более одного сервера Hub Transport, вы можете добавить дополнительные серверы с помощью кнопки Добавить. |
All documents edited from Office Mobile programs are automatically saved to OneDrive, and a list of recent documents saved to OneDrive appears on the home screen of the Office Hub. | Все документы, отредактированные из программ Office Mobile автоматически сохраняются в учётную запись OneDrive, и список последних документов, сохранённых в OneDrive появляется на главном экране Office Hub. |
The group has two main areas of operation located within the Pilbara region of Western Australia, the Chichester Hub and Solomon Hub. | Компания имеет два основных района добычи, расположенных в регионе Пилбара, Западная Австралия: Chichester Hub и Solomon Hub. |
Called the World Jewelry Hub, it also is the headquarters of Latin America's first recognized diamond bourse, the World Jewelry & Diamond Hub, Panama. | Получивший название Всемирный Ювелирный Центр (World Jewelry Hub), он также является штаб-квартирой первой признанной алмазной биржи в Латинской Америке, Всемирного Ювелирного и Бриллиантового Центра в Панаме (World Jewelry & Diamond Hub, Panama). |
Hub, you've got some explaining to do. | А теперь, Юб, ты мне должен все объяснить. |
And you, Hub? How's boarding school going? | Юб, как там твой интернат? |
Hub, it's Bea. | Юб, это Беа. |
Hub, it was rebuilt after the Revolution. | Но, Юб! Замок имеет такой вид со времен Директории! |
If Hub feels at home here, it may jog his memory. It's worth trying. | Если Юб почувствует себя в замке как дома, это, вероятно, вызовет у него массу воспоминаний, и это будет существенный прогресс! |
On October 27, 2010, FedEx opened its Central and Eastern European hub at Cologne Bonn Airport. | 27 октября 2010 года FedEx открыла свой хаб Центральной и Восточной Европы в Cologne Bonn Airport. |
Providing a central hub of expertise to enable gender experts to work together with Secretariat programmes | создания центральной экспертной структуры, в которой эксперты по гендерным вопросам могли бы работать совместно с программами Секретариата |
During the period 2003-2004, a new hub for South-South activity was Central America, where continuing progress in conflict resolution, democracy and economic development allowed the relaunch of the regional integration process that had collapsed in 1969. | В период 2003 - 2004 годов новый эпицентр сотрудничества Юг-Юг сложился в Центральной Америке, где дальнейший прогресс в разрешении конфликтов, укреплении демократии и экономическом развитии позволил возобновить процесс региональной интеграции, который потерпел крах в 1969 году. |
As there is no United Nations hub for Europe and Central Asia, UN-Women considered a number of generous offers from Member States and selected Istanbul as the location for that regional office. | Поскольку регионального центра Организации Объединенных Наций для Европы и Центральной Азии не существует, структура «ООН-женщины», рассмотрев щедрые предложения государств-членов, избрала Стамбул в качестве места размещения соответствующего регионального отделения. |
Peace and stability are essential to enabling Pakistan and Afghanistan to serve as the hub and corridor for trade and economic cooperation between the dynamic regions of South Asia, Central Asia, China and the Gulf. | Мир и стабильность очень важны для того, чтобы Пакистан и Афганистан могли быть районом и коридором для торговли и экономического сотрудничества между динамично развивающимися регионами Южной Азии, Центральной Азии, Китая и Залива. |
As of 31 December 2008, the e-Collaborative Hub was used by 270 registered members from over 30 countries and over 5,200 visitors; that is about 40 per cent of the total number of visitors to the APCICT website. | По состоянию на 31 декабря 2008 года, Узел э-сотрудничества использовали 270 зарегистрированных членов из более 30 стран и более 5200 посетителей; это приблизительно 40 процентов от общего числа посетителей веб-сайте сайта АТЦИКТ. |
Further development of the e-Collaborative Hub | Дополнительное Дальнейшее развитие Узла э-сотрудничества |
Content and interaction are at the heart of the e-Collaborative Hub. | В центре деятельности Узла э-сотрудничества стоят вопросы содержания и взаимодействия. |
The resources available on the e-Collaborative Hub are aimed at supporting trainers and educators in building ICT for development capacity, and assisting policymakers in making informed decisions. | Ресурсы, выделенные Центру электронного Узлу э-сотрудничества, предназначаются для поддержки преподавателей и просветителей педагогов по вопросам создания потенциала ИКТ для укрепления использования ИКТ потенциала в целях развития и для содействия сотрудникам директивных органов в принятии обоснованных решений. |
The Centre's e-Collaborative Hub (e-Co Hub), an online resource, continued to highlight the role of APCICT as an ICTD knowledge-sharing and networking hub with more than 32,000 unique visitors to date. | э-сотрудничества) Центра, который является онлайновым ресурсом, продолжает уделять основное внимание роли АТЦИКТ в качестве центра обмена знаниями и сетевого взаимодействия по ИКТР с 32000 новых посетителей, зарегистрированных до сего времени. |
Two county attorneys were scheduled to be deployed to the Gbarnga hub region by June 2013, along with two public defenders. | К июню 2013 года планируется командировать двух окружных атторнеев в региональный центр в Гбарнге наряду с двумя государственными защитниками. |
UNMIL and partners will observe the operations of the Gbarnga pilot hub so that lessons learned may be applied to future hubs. | МООНЛ и партнеры будут следить за работой экспериментального узлового центра в Гбарнге, с тем чтобы извлеченные уроки можно было применить в будущем к другим таким центрам. |
In this regard, I welcome the progress that has been made to operationalize the justice and security hub in Gbarnga. | В этой связи я с удовлетворением отмечаю прогресс, достигнутый в обеспечении начала деятельности узлового центра по вопросам правосудия и безопасности в Гбарнге. |
Lessons learned from the Gbarnga hub experience are taken on board in developing the hubs in Zwedru and Maryland | Учет уроков, извлеченных из опыта работы центра в Гбарнге, при создании центров в Зведру и Мэриленде |
The command-and-control plans for the Police and the two Bureaus were being developed as an integral part of the Gbarnga hub operational procedures. | В настоящее время разрабатываются планы в области командования и управления для БИУР, БИН и ЛНП в качестве неотъемлемой части оперативных процедур регионального центра в Гбарнге. |
At least 35% of its employees must reside in a HUB Zone. | по меньшей мере 35% его служащих должны проживать в районе НУДА. |
ELIGIBILITY A small business must meet all of the following criteria to qualify for the HUB Zone program: | Малое предприятие должно удовлетворять всем нижеследующим требованиям, чтобы получить право на участие в программе для районов НУДА: |
HOW THE HUB Zone PROGRAM WORKS | КАК РАБОТАЕТ ПРОГРАММА ДЛЯ РАЙОНОВ НУДА |
The HUB Zone Empowerment Contracting program provides federal contracting opportunities for qualified small businesses located in distressed areas. | Программа предоставления контрактов для развития районов НУДА предусматривает предоставление удовлетворяющим требованиям малым предприятиям в неблагополучных районах возможности получать заказы от федеральных властей. |
The HUB Zone Empowerment Contracting program was enacted into law as part of the Small Business Reauthorisation Act of 1997. | Программа предоставления контрактов для развития районов НУДА была законодательно оформлена в рамках Закона о перерегистрации малого бизнеса 1997 года. |