Supply Division further developed key performance indicators to monitor its performance and a new emergency hub was opened in Dubai. | Отдел снабжения разработал дополнительно основные показатели деятельности для контроля за своей работой; в Дубаи был открыт новый перевалочный центр для чрезвычайной помощи. |
Who can organize a conference hub? | Кто может организовать центр трансляции Конференции? |
The Centre had become one of the largest field offices, and he hoped that it would continue to serve as the hub for UNIDO activities in the region. | Центр стал одним из крупнейших отделений на местах, и он надеется, что ЮНИДО будет продолжать ис-пользовать этот Центр в качестве базы для своей деятельности в регионе. |
The independent expert remains concerned that the hub of United Nations activities for Somalia is still in Nairobi not Somalia. | Независимый эксперт по-прежнему озабочен тем, что центр деятельности Организации Объединенных Наций в интересах Сомали по-прежнему находится в Найроби, а не в Сомали. |
The Crime and Justice Information and Analysis Hub currently covers South Africa (); | На своем веб-сайте информационно-аналитический центр по вопросам преступности и правосудия предлагает информацию о Южной Африке (); |
The Joint Operations Centre is a jointly staffed information hub that will ensure mission-wide situational awareness through integrated, day-to-day situation reporting. | Объединенный оперативный центр представляет собой комплектуемый на совместной основе информационный узел, который будет обеспечивать осведомленность об оперативной обстановке в масштабах всей Миссии путем представления комплексных повседневных оперативных сводок. |
The main aim is to support local structures and provide both a hub for coordination and a physical space to be handed over at a later stage. | Главная цель - поддержать местные структуры и обеспечить как координационный узел, так и физическое пространство для последующей передачи на более позднем этапе. |
b) The e-Collaborative Hub | Ь) Центр электронного Узел э-сотрудничества |
This meant that the e-Collaborative Hub was the most visited section of the APCICT website, with a total of 26,151 page views. | Данный факт означает, что Узел э-сотрудничества является наиболее посещаемым разделом веб-сайта АТЦИКТ с общим числом просмотров страниц, достигающим 26151. |
! That's Shanniff's hub. | Пересадочный узел "ЗадрипЛиний". |
On October 27, 2010, FedEx opened its Central and Eastern European hub at Cologne Bonn Airport. | 27 октября 2010 года FedEx открыла свой хаб Центральной и Восточной Европы в Cologne Bonn Airport. |
So, my mom and I were at The Hub getting ice cream... and we caught Donna with Casey skipping school. | Мы с мамой зашли в Хаб за мороженым, а Донна там прогуливала школу с Кейси. |
Why is an immortal shaman playing Blackjack in Hub City's premier underground casino? | Почему бессмертный шаман играет в Блекджек в подпольном казино, которое принадлежит премьеру Хаб Сити? |
According to his jacket, he and his crew tore up Hub City and Bludhaven. | Согласна его куртке, он и его команда разорвали на куски Хаб Сити и Бладхейвен. |
We're going to Hub City. | Мы едем в Хаб Сити. |
The hub of the screw propeller and the propeller shaft form a friction coupling. | Ступица гребного винта и гребной вал образуют фрикционную муфту. |
If the replacement steering wheel and hub are in one piece, one approval mark and one mark with the manufacturer's trade name or mark is sufficient. | Если сменное рулевое колесо и ступица составляют единое целое, то достаточно одного знака официального утверждения и одного знака с указанием фирменного названия или товарного знака завода-изготовителя. |
(b) Hub (with/ without); | Ь) ступица (с/без); |
Hub worn or damaged. | Ь) Ступица износилась или повреждена. |
The replacement steering wheel is mounted with its hub on a rigid shaft and subjected statically to a test load of 70 daN 0.5 daN applied tangentially to the steering wheel rim. | Ступица сменного рулевого колеса насаживается на жесткий вал и подвергается воздействию испытательной статической нагрузки 70 даН +- 0,5 даН, прилагаемой по касательной к ободу рулевого колеса. |
The telecommunications hub located in the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, acts as the fulcrum for all ICT activities of field operations. | Телекоммуникационный концентратор, находящийся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, выполняет функции головного узла для деятельности в области ИКТ всех полевых операций. |
I've already run the schematic through the CPS data hub, couldn't find a match, but her engineering specialization was anti-matter. | Я уже прогнала изображение через концентратор информации, совпадений не нашла, но она специализировалась на антиматерии. |
Sometimes in a small company a single Exchange Server 2007 deployment becomes necessary (Figure 01), in this kind of deployment the three roles will be together: Client Access Server, Mailbox and Hub Transport Server. | В некоторых маленьких компаниях использование одного Exchange Server 2007 становится необходимым (Рисунок 01), при таком использовании три роли будут вместе: Клиентский доступ к серверу, почтовый ящик и сервер-сетевой концентратор (Hub Transport Server). |
When connecting a USB camera using a USB hub, use a hub that supports USB 2.0. | При подключении USB-камеры с помощью концентратора USB используйте концентратор, поддерживающий USB 2.0. |
A new Bank for International Settlements-International Monetary Fund-Organization for Economic Cooperation and Development-World Bank joint external debt hub is scheduled to be available by the end of 2005. | Предполагается, что к концу 2005 года начнет работать новый совместный концентратор данных по внешней задолженности Банка международных расчетов/Международного валютного фонда/Организации экономического сотрудничества и развития/Всемирного банка. |
Support and maintenance of a satellite network consisting of 1 Earth station hub | Техническое обслуживание и эксплуатация системы спутниковой связи с 1 узловой наземной станцией |
After a performance at the 4 Éléments bar, he continues his trip to the SWISS hub in Zurich, where he boards a flight to Budapest. | После выступления в баре 4 éléments, Пушкарёв продолжает свои гастроли рейсом SWISS в Будапешт, через узловой аэропорт в Цюрихе. |
In the hub world, the player can explore the space around them within the confines of their physical floorspace, while roaming further by using controller buttons to teleport to different parts of the area. | В узловой комнате игрок может исследовать пространство вокруг себя, насколько это позволяет физическое пространство вокруг него, а также перемещаться дальше, используя кнопки на контроллерах для телепортации в различные области комнаты. |
The Republic of Korea highlighted that its Anti-Corruption and Civil Rights Commission also acted as a centralized hub for the development and coordination of anti-corruption policy among both the central Government and local governments. | Республика Корея особо отметила, что ее Комиссия по борьбе с коррупцией и защите гражданских прав также выполняет функцию централизованной узловой структуры для разработки и координации антикоррупционной политики на уровне как центральных, так и местных органов власти. |
The position of the fixed link at the gateway to the Mediterranean, and the presence of two large international ports, Tanger-Med in the south and Algeciras in the north, will make it an intercontinental hub. | Благодаря своему расположению на въезде в Средиземноморье и наличию двух крупных международных портов - Танжер-Меда на юге и Альхесираса на севере, - он будет играть роль узловой станции для межконтинентальных перевозок. |
This would enable the secretariat to establish the information hub at the soonest possible time. | Это позволит секретариату в кратчайшие сроки создать информационный портал. |
The secretariat organized an expert meeting on this matter on 2 and 3 September 2014 in Bonn, and is improving and further developing the web platform on the UNFCCC website on which the hub is located. | Секретариат организовал совещание экспертов по этому вопросу, которое состоялось 2-3 сентября 2014 года в Бонне, и ведет работу по усовершенствованию и доработке веб-платформы веб-сайта РКИКООН, на которой размещен этот портал. |
Decides to establish an information hub on the web platform on the UNFCCC website as a means to publish information on the results of the activities referred to in decision 1/CP., paragraph 70, and corresponding results-based payments; | постановляет создать информационный портал на веб-платформе веб-сайта РКИКООН в качестве средства для публикации информации о результатах деятельности, упомянутой в пункте 70 решения 1/СР., и соответствующих основанных на результатах выплатах; |
A Census Hub is being developed to facilitate transmission of data to Eurostat none of which should be confidential data. | Для облегчения передачи данных в Евростат был создан переписной портал, причем передаваемые данные не должны являться конфиденциальными. |
Indeed, the proposed EU Census Hub (though not yet in operation) was reported by five countries as the prime method of dissemination; four are register-based countries, Belgium, Denmark, the Netherlands and Sweden, plus Romania. | Действительно предлагаемый портал переписи ЕС (хотя он еще не введен в действие) был указан пятью странами в качестве основного метода распространения; четыре из них используют регистровый метод - это Бельгия, Дания, Нидерланды и Швеция, а также Румыния. |
This hub connects with thousands of transwarp conduits with end points in all four Quadrants. | Эта магистраль соединяется с тысячами туннелей транс-искривления с точками выхода во всех четырех квадрантах. |
If we could disable enough of them, theoretically, the hub would collapse. | Если мы сможем вывести из строя достаточное их число, теоретически магистраль разрушится. |
We can't destroy the hub and get Voyager home. | Мы не можем уничтожить магистраль и вернуть "Вояджер" домой. |
If you knew that returning to the Alpha Quadrant was your only chance for recovery... why didn't you object when I asked you to help find a way to destroy the hub? | Если вы знали, что альфа-квадрант - ваш единственный шанс выздороветь... почему вы не возразили, когда я попросила вас найти способ уничтожить магистраль? |
She's determined to bring down that hub. | Она настроена разрушить эту магистраль. |
"Beijing to overtake London as world's largest aviation hub". | Список наиболее загруженных пассажирских аэропортов мира Beijing to overtake London as world's largest aviation hub (неопр.). |
Reader's Hub: A store that will allow the user to download e-books to the Galaxy Tab. | Reader's Hub: Магазин, который позволит пользователю скачать электронные книги на Galaxy Tab. |
It has almost twice the resource and less than half the strip ratio of the Chichester Hub. | Этот район добычи содержит почти вдвое больше ресурсов, в то время как его коэффициент вскрыши более чем в два раза ниже, чем у Chichester Hub. |
The Hub Network was rebranded as Discovery Family on October 13, 2014. | 13 октября 2014 года телеканал Hub Network был преобразован в Discovery Family. |
Sometimes in a small company a single Exchange Server 2007 deployment becomes necessary (Figure 01), in this kind of deployment the three roles will be together: Client Access Server, Mailbox and Hub Transport Server. | В некоторых маленьких компаниях использование одного Exchange Server 2007 становится необходимым (Рисунок 01), при таком использовании три роли будут вместе: Клиентский доступ к серверу, почтовый ящик и сервер-сетевой концентратор (Hub Transport Server). |
And you, Hub? How's boarding school going? | Юб, как там твой интернат? |
Hub, knock first! | Юб, надо постучать прежде чем войти! |
Cheer up, Hub. | Не дуйся, Юб! |
You're hysterical, Hub. | У тебя истерия, Юб! |
If Hub feels at home here, it may jog his memory. It's worth trying. | Если Юб почувствует себя в замке как дома, это, вероятно, вызовет у него массу воспоминаний, и это будет существенный прогресс! |
The location and implementation of the third hub Earth station to serve the Pacific Ocean region satellite will be determined after further investigation of traffic patterns in that part of the world. | Местонахождение и установка третьей центральной наземной станции для обслуживания спутника тихоокеанского региона будут определены после дополнительного изучения объема и характера сообщений, передаваемых в этой части земного шара. |
Iberia also established a Miami hub in 1992, positioning a fleet of DC-9 aircraft at MIA to serve destinations in Central America and the Caribbean. | Iberia также создала хаб в Майами в 1992 году, разместив флот самолетов DC-9 для обслуживания пунктов назначения в Центральной Америке и Карибском бассейне. |
Providing a central hub of expertise to enable gender experts to work together with Secretariat programmes | создания центральной экспертной структуры, в которой эксперты по гендерным вопросам могли бы работать совместно с программами Секретариата |
During the period 2003-2004, a new hub for South-South activity was Central America, where continuing progress in conflict resolution, democracy and economic development allowed the relaunch of the regional integration process that had collapsed in 1969. | В период 2003 - 2004 годов новый эпицентр сотрудничества Юг-Юг сложился в Центральной Америке, где дальнейший прогресс в разрешении конфликтов, укреплении демократии и экономическом развитии позволил возобновить процесс региональной интеграции, который потерпел крах в 1969 году. |
Our vision of common strategic and economic interests positions Pakistan and Afghanistan to play their rightful role as partners forming the hub for the shortest and the most economical corridors for trade in raw materials, goods and energy among Central Asia, South and West Asia and beyond. | Благодаря общим стратегическим и экономическим интересам Пакистан и Афганистан выступают в качестве законных партнеров в создании транзитных узлов кратчайших и наиболее экономичных коридоров торговли сырьем, товарами и энергоносителями между Центральной Азией и Южной и Западной Азией и за их пределами. |
As of 31 December 2008, the e-Collaborative Hub was used by 270 registered members from over 30 countries and over 5,200 visitors; that is about 40 per cent of the total number of visitors to the APCICT website. | По состоянию на 31 декабря 2008 года, Узел э-сотрудничества использовали 270 зарегистрированных членов из более 30 стран и более 5200 посетителей; это приблизительно 40 процентов от общего числа посетителей веб-сайте сайта АТЦИКТ. |
Further development of the e-Collaborative Hub | Дополнительное Дальнейшее развитие Узла э-сотрудничества |
This meant that the e-Collaborative Hub was the most visited section of the APCICT website, with a total of 26,151 page views. | Данный факт означает, что Узел э-сотрудничества является наиболее посещаемым разделом веб-сайта АТЦИКТ с общим числом просмотров страниц, достигающим 26151. |
Prior to its launch, the e-Collaborative Hub had about 70 resources from ESCAP, UNCTAD, the United Nations Development Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other United Nations agencies. | До начала его деятельности Узел э-сотрудничества располагал приблизительно 70 единицами ресурсов из ЭСКАТО, ЮНКТАД, Программы развития Организации Объединенных Наций, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и других учреждений Организации Объединенных Наций. |
The Centre's e-Collaborative Hub (e-Co Hub), an online resource, continued to highlight the role of APCICT as an ICTD knowledge-sharing and networking hub with more than 32,000 unique visitors to date. | э-сотрудничества) Центра, который является онлайновым ресурсом, продолжает уделять основное внимание роли АТЦИКТ в качестве центра обмена знаниями и сетевого взаимодействия по ИКТР с 32000 новых посетителей, зарегистрированных до сего времени. |
The results of a user satisfaction survey conducted in 2013 indicated higher levels of appreciation for security services in counties covered by the Gbarnga hub and credited it with reduced levels of violence. | Результаты проведенного в 2013 году обследования степени удовлетворенности потребителей показали более высокие уровни признательности за услуги в области безопасности в графствах, охватываемых центром в Гбарнге, и именно его работой объясняются более низкие уровни насилия. |
The United Nations Office for Project Services holds responsibility for the implementation of the infrastructure component of the Gbarnga hub, while the United Nations Development Programme (UNDP) is responsible for the services component. | ЮНОПС несет ответственность за осуществление инфраструктурного компонента деятельности центра в Гбарнге, в то время как ПРООН отвечает за компонент сферы услуг. |
The first regional justice and security hub was being piloted in Gbarnga, Bong county (central Liberia). | Первый региональный центр правосудия и безопасности функционирует в экспериментальном режиме в Гбарнге, графство Бонг (центральная Либерия). |
Meetings were focused on the operation of the pilot justice and security hub in Gbarnga, to prepare for the development of the second and third justice and security hubs and to discuss projects under the joint Justice and Security Programme | Основное внимание в ходе указанных заседаний уделялось вопросам функционирования экспериментального узлового центра по вопросам правосудия и безопасности в Гбарнге в порядке подготовки к созданию второго и третьего узловых центров по вопросам правосудия и безопасности, обсуждения проектов в рамках совместной программы по правосудию и безопасности |
The resulting restructured systems were expected to be piloted between November 2012 and January 2013 in the Gbarnga hub region and then to be extended to the hub regions in the south-east. | Полученные в результате такой реструктуризации системы, как ожидается, будут внедряться в экспериментальном режиме в период с ноября 2012 года по январь 2013 года в региональном центре в Гбарнге, а затем будут распространены на региональные центры на юго-востоке. |
The program encourages economic development in historically under-utilised business zones - "HUB Zones" - through the establishment of preferences. | Программа поощряет экономическое развитие районов с традиционно низким уровнем деловой активности - районов НУДА - путем установления для них преференций. |
At least 35% of its employees must reside in a HUB Zone. | по меньшей мере 35% его служащих должны проживать в районе НУДА. |
ELIGIBILITY A small business must meet all of the following criteria to qualify for the HUB Zone program: | Малое предприятие должно удовлетворять всем нижеследующим требованиям, чтобы получить право на участие в программе для районов НУДА: |
TYPES OF HUB Zone CONTRACTS | ТИПЫ КОНТРАКТОВ ДЛЯ РАЙОНОВ НУДА |
Historically Under-utilized Business Zones (Hub Zones): The HUB Zone Empowerment Contracting program provides federal contracting opportunities for qualified small businesses located in distressed areas (see box 3). | З. Районы с традиционно низким уровнем деловой активности (районы НУДА): Программа предоставления контрактов для районов НУДА позволяет небольшим предприятиям, расположенным в отсталых районах и удовлетворяющим определенным требованиям, получить заказы от федеральных органов (см. вставку З). |