Английский - русский
Перевод слова House
Вариант перевода Размещаться

Примеры в контексте "House - Размещаться"

Примеры: House - Размещаться
Before installation, a specific site within the Conference Building must be constructed to house the facility. До его установки в Конференционном корпусе необходимо будет оборудовать специальное помещение, в котором он будет размещаться.
The new building will house all United Nations offices and agencies still outside the compound. В новом здании будут размещаться все отделения и учреждения Организации Объединенных Наций, которые все еще находятся за пределами комплекса.
The Committee noted with satisfaction that work had begun on the construction of the building that was to house the subregional parliament. Комитет с удовлетворением принял к сведению сообщение о начале работ по строительству здания, в котором будет размещаться субрегиональный парламент.
Meanwhile, negotiations are continuing for a permanent headquarters building in the capital that would house all components of the Mission. Тем временем продолжаются переговоры о выделении в столице постоянного здания для штаба, в котором будут размещаться все компоненты Миссии.
Furthermore, the ESMF is to house a prototype of the OSI Operations Support Centre. В ПХОО также будет размещаться прототип Центра поддержки операций ИНМ.
Construction has begun on a state-of-the-art marine base that will house police, immigration and customs officers. Было начато строительство современной морской базы, на которой будут размещаться сотрудники полиции, иммиграционной и таможенной служб.
Construction was started on a new building at Salman Pak to house a pilot-scale fermenter. В Салман-Паке началось строительство нового здания, в котором должен был размещаться экспериментальный ферментер.
The process for the selection of institutions to house centres is to be determined by the Conference of the Parties. Процесс отбора учреждений, в которых будут размещаться центры, должен определяться Конференцией Сторон.
Containers donated by UNMIL, which will ultimately house the offices, have undergone conversion (air conditioning, wiring and additional security measures) at a cost of $25,000. Контейнеры, безвозмездно предоставленные МООНЛ, в которых в конечном итоге и будут размещаться служебные помещения этих отделений, были переоборудованы за 25000 долл. США (установка система кондиционирования воздуха, электрической проводки и дополнительных средств охраны).
The United States of America is assisting with the construction of the Liberia Diamond Authority building, which will house the Government's Kimberley Process Certification Scheme diamond appraisers and administrators. Соединенные Штаты Америки оказывают помощь в строительстве здания Либерийского управления по алмазам, в котором будут размещаться оценщики и администраторы государственной системы сертификации алмазов, разработанной в рамках Кимберлийского процесса.
The Council has announced its intention to establish a democracy centre, which would help to build the capacity of political parties, conduct research and training, and house a library of relevant material. Совет объявил о своем намерении создать центр по вопросам демократии, который будет содействовать укреплению потенциала политических партий и проведению исследований и организации учебной подготовки и в котором будет размещаться библиотека с соответствующими материалами.
For 2012 and 2013, the temporary conference building on the North Lawn will house a visitors' centre while the General Assembly building is closed for renovations. В 2012 и 2013 годах центр обслуживания посетителей будет размещаться в конференционном здании на Северной лужайке, а здание Генеральной Ассамблеи будет закрыто на реконструкцию.
The Section continues to contribute to the planning of the new premises for the Mechanism in Arusha by providing additional functional requirements, specifications and estimates of resource requirements for the building that will house the archives. Секция продолжает способствовать процессу планирования новых помещений Механизма в Аруше посредством определения дополнительных функциональных потребностей, спецификаций и оценок потребностей в ресурсах для здания, в котором будет размещаться архив.
In Arusha, the Section is contributing to the design and development of the Mechanism's new premises by preparing specifications and estimates of resource requirements for the building that will house the archives and advising on requirements for storage of the Mechanism's active records. В Аруше Секция участвует в процессе проектирования и строительства новых помещений Механизма, составляя спецификации и оценивая потребности в ресурсах для здания, в котором будут размещаться архивы, и предоставляя консультации касательно требований, предъявляемых к хранению используемых документов Механизма.
An additional 76 Local level posts are required owing to the significant increase in the number of staff in the complex arising from the addition of the new office facility, which will house some 1,500 additional staff, as well as political missions. Семьдесят шесть дополнительных должностей местного разряда необходимы ввиду значительного увеличения числа сотрудников в комплексе, в результате добавления новых офисных помещений, в которых будут размещаться около 1500 дополнительных сотрудников, а также персонал политических миссий.
The premises will be used by the Sami: the Centre will be a Sami Parliament house, Sami library, a concentration of culture, education and skill resources, as well as an events venue for meetings, music, cinema and theatre. Помещения этого центра будут использоваться исключительно представителями саами: в нем будут размещаться парламент саами, библиотека саамской литературы, культурные и образовательные ресурсы, а также ресурсы народных промыслов, в нем будут проводиться встречи, музыкальные и театральные представления, кинофестивали и т.д.
It will house most of the functional buildings such as a kitchen building where food can be prepared by laity, and sanitary buildings. В нем может размещаться большинство функциональных зданий, таких как кухня и санитарные здания.
It was designed to house six large aircraft, such as torpedo bombers, as well as six reserve aircraft. Там должны были размещаться шесть больших ударных самолётов (торпедоносцев) и шесть резервных машин.
In a press conference held on 22 October, Ms. Widnall confirmed that as a result of the United States Air Force downsizing programme, the Anderson base "did not and would not house any aircraft". В ходе пресс-конференции, состоявшейся 22 октября, г-жа Уидналл подтвердила, что в связи с программой сокращения военно-воздушных сил США на базе "Андерсон" "не размещались и не будут размещаться какие-либо самолеты".
Collective cells may house up to eight inmates and must have a minimum of 13.85 square meters, as shown on the Table below: В общих камерах может размещаться до восьми заключенных, а площадь таких камер должна составлять не менее 13,85 квадратного метра, как показано в таблице, ниже.
The existing Tompkin site will serve as the military base and will house an expanded Mission logistics base to accommodate the greater influx of goods and contingent-owned equipment through the southern supply route via Kenya and Uganda. Существующий объект «Томкин» будет использоваться в качестве военной базы, и в нем будет размещаться расширенная база материально-технического снабжения Миссии для приема большего количества грузов и принадлежащего контингентам оборудования, доставляемых по южному маршруту через Кению и Уганду.
The facility, to be completed by 21 April, will be used until the construction of the temporary Parliament building is finished, and will also house the Mission's Parliamentary Support Unit in an effort to ensure greater proximity and collaboration between MINUSTAH and Parliament. Этот объект, строительство которого должно быть завершено к 21 апреля, будет использоваться до завершения строительства временного здания парламента, и в нем также будет размещаться Группа Миссии по оказанию поддержки парламенту для обеспечения более близкого расположения друг к другу и сотрудничества между МООНСГ и парламентом.
Turopolje Correctional Facility, located in Turopolje near Velika Gorica, can house up to 98 minors; the correctional measure executed in Turopolje Correctional Facility is the correctional measure of referral to a correctional facility, imposed by the court on male offenders туропольское исправительное учреждение, расположенное в Турополье недалеко от города Велика Горица, в котором может размещаться до 98 несовершеннолетних; в Туропольском исправительном учреждении исполняется исправительная мера в виде помещения в исправительное учреждение, к которой были приговорены судом правонарушители мужского пола;
No soldier shall in time of peace be quartered in any house without the consent of the owner; nor at any time, but in a manner warranted by law. Ни один солдат не должен в мирное время размещаться на постой в каком-либо доме без согласия владельца; в военное время это возможно, но лишь в порядке, установленном законом.
The Clearing House website as well as THE PEP corporate site will be hosted on a server provided by UNECE at least until the end of the pilot operation phase. Веб-сайты Информационного центра и корпоративный сайт ОПТОСОЗ будут размещаться на предоставленном ЕЭК ООН сервере по меньшей мере до завершения этапа опытной эксплуатации.