Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hoping - Надеяться"

Примеры: Hoping - Надеяться
You don't just sit around hoping that the building doesn't fall down. Мог бы сказать жильцам, а не сидеть и надеяться, что здание не рухнет.
Instead of blaming the Bush administration and hoping for a change of government in the US, European members need to make NATO their own concern again. Вместо того, чтобы обвинять администрацию Буша и надеяться для смену правительства в США, члены Европейского Союза должны сами снова побеспокоиться о НАТО.
I'm not going to let you get away with pulling your same old tricks of doing whatever the hell you want and just hoping that all the dots connect together at the end. Я не позволю тебе отвертеться от этого, дав тебе возможность делать что-черт-дери-тебе-угодно и просто надеяться, что все концы в итоге сойдутся.
I also thank the Deputy Secretary-General of the Conference, Mr. Abdelkader Bensmail, who over the last few years has shown such great patience, a true virtue, and has taught us the art of hoping. Спасибо заместителю Генерального секретаря Абделькадеру Бенсмаилу, который в последние годы демонстрировал такую поистине великую добродетель, как всемерная терпеливость, равно как и умение надеяться.
After the storm, I couldn't say life was beautiful, but all I kept hoping for was the Eskimo boy in my dream to run out of one of these doors and hug me. Не могу сказать, что когда улеглась буря, жизнь стала прекрасной, но я продолжал надеяться, что мальчик-эскимос из моего сна вбежит в одну из этих дверей и обнимет меня.
I know what it is to walk into a hospital O.R. With little or no chance of success, to do all of the planning and hoping and labor, knowing that in the end, it may amount to nothing. Я знаю каково это, входить в операционную с мизерным или вообще нулевым шансом на успех, работать по плану, и надеяться, но все равно делать, хотя и зная, что в итоге может не сработать.
In that context, raising the interest rate sharply makes sense, and officials may be hoping that the hike will stem capital outflows - despite the risk that the decision, if interpreted as being aimed at defending the currency, could have the opposite effect. В таком контексте резкий рост учетной ставки имеет смысл. Чиновники могли надеяться, что ее повышение остановит бегство капитала, несмотря на риск, что оно может быть воспринято как способ защиты валюты и, следовательно, иметь обратный эффект.
Under these circumstances, tensions arise between, on the one hand, hoping for a peaceful resolution to the conflict and return and, on the other, adequately addressing the pressing needs of the displaced for a decent and dignified life. В этих условиях приходится, с одной стороны, надеяться на мирное урегулирование конфликта и обеспечение возвращения, а с другой - принимать меры с целью адекватного удовлетворения неотложных потребностей перемещенных лиц для обеспечения им достойного существования.
"Though my love is insane my reason calms the pain in my heart It tells me to be patient and keep hoping..." "Пусть моя любовь и безумна, но мой разум успокаивает самые острые боли в моём сердце, ...уговаривая его потерпеть и всегда надеяться..."
Hoping for things to get better is a struggle for me. Надеяться на лучшее для меня борба
Hoping for someone great. Надеяться на кого-то хорошего.
We were just finding bits and pieces and I was hoping that we'd find a partial skeleton at some point. Мы находили крошечные осколки костей, но я продолжал надеяться, что когда-нибудь мы обнаружим часть скелета.
There is no point in hoping that such economic activity will be sanctioned after the final resolution of the conflict or that those involved will be able to escape responsibility. Не стоит надеяться на то, что такая деятельность будет санкционирована после окончательного урегулирования конфликта и что они смогут избежать ответственности.
He also promoted the idea of "jumping before you fly", suggesting that researchers should start with gliders and work their way up, instead of simply designing a powered machine on paper and hoping it would work. Он также продвигал концепцию «подпрыгнуть прежде, чем полететь», которая заключалась в том, что изобретатели должны начать с планёров и суметь их поднять в воздух, вместо того, чтобы просто разрабатывать машину с двигателем на бумаге и надеяться, что она будет работать.
"Salterio 'simply by this cliff hoping that I snack wings." "Спрыгну с утеса и буду надеяться, что вырастут крылья."
Hoping for something and losing it Надеяться на что-то и потерять это,
What I discovered during my journey into the world of fiction, one, there was no point in hoping for a do-over, because sometimes, they suck more than the reality, two, I did not want to write fiction, Вот что я поняла, когда погрузилась в мир своих фантазий: во-первых, нет смысла надеяться начать всё заново, потому что это иногда приводит даже к худшим последствиям.