Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hoping - Надеяться"

Примеры: Hoping - Надеяться
Maybe that's because I keep hoping if I say something enough, you'll finally hear me. Возможно это из-за того, что я продолжала надеяться что если скажу больше, ты наконец услышишь меня.
I guess I'm just hoping that if it came down to it, That you would protect me... Мне остаеться только надеяться, что если дойдёт до дела, то ты защитишь меня.
They're hoping I fall in love with it and never give it back. Они надеяться, что я влюблюсь в неё и никогда не верну её обратно.
Here's hoping nothing else happens at the last minute. Давайте надеяться, что других неожиданностей не последует.
Nothing is going to happen but it doesn't stop him hoping. Ничего не будет, но он продолжает надеяться.
I keep hoping that I can will her to wake up. Я продолжаю надеяться, что могу заставить ее проснуться.
I just wish I could accept it and stop hoping for things to change. Я просто надеюсь, что смогу принять это и перестать надеяться, что ситуация изменится.
I keep hoping, in a way, that it's going to end. Я продолжаю надеяться, что это закончится.
You better start hoping this idea will work. Вам лучше надеяться, что эта идея сработает.
I know there is not much point now in hoping. И знаю, что уже нет смысла надеяться.
Just... hoping my kids won't ever see it online. Надеяться, что мои дети никогда не увидят это в Интернете.
I'm always hoping for that. Я всегда буду на это надеяться.
I kept hoping they would separate, like the other childhood and teenage romances at the school. Я продолжала надеяться, что они расстанутся как другие детские и подростковые пары в школе.
Just hoping that she doesn't lose her sight. Нам остается только надеяться, что она не потеряет зрение.
Look, I know you keep hoping to make it better, but... Слушай, я знаю, ты продолжаешь надеяться все исправить, но...
Should be hoping but I can't stop thinking Мне бы продолжать надеяться, но я не могу перестать думать
Here's hoping you're good at multitasking. Будем надеяться, многозадачность тебе по зубам.
What am I supposed to be hoping for? Ну и на что мне надо надеяться?
I'm still hoping that you'll change your mind Хочется надеяться, что вы передумаете.
When it's in the air, you'll know which side you're hoping for. И пока она будет в воздухе, Вы уже будете знать, на какой исход надеяться.
Here's hoping I don't see any more of you people this week. Буду надеяться, что на этой неделе я вас, ребята, больше не увижу.
Trying to hang on and hoping that somehow you'll straighten out before you... get to the edge. И ты просто стараешься держаться и надеяться, что как-нибудь выровняешься до того, как... окажешься на краю.
But the thing about home is that we can't stop hoping it'll always be exactly as we left it. Но мы не можем перестать надеяться, что дом всегда будет таким, каким мы оставили его.
I'm just saying that sometimes you have to get to a point where you stop hoping and you let nature take its course. Я просто говорю, что иногда ты можешь добраться до точки, где перестаешь надеяться, и позволяешь природе действовать своим чередом.
And I just... I keep hoping that things are going to go back to the way that they were. Я просто продолжаю надеяться, что все встанет на свои места.