Maybe that's because I keep hoping if I say something enough, you'll finally hear me. |
Возможно это из-за того, что я продолжала надеяться что если скажу больше, ты наконец услышишь меня. |
I guess I'm just hoping that if it came down to it, That you would protect me... |
Мне остаеться только надеяться, что если дойдёт до дела, то ты защитишь меня. |
They're hoping I fall in love with it and never give it back. |
Они надеяться, что я влюблюсь в неё и никогда не верну её обратно. |
Here's hoping nothing else happens at the last minute. |
Давайте надеяться, что других неожиданностей не последует. |
Nothing is going to happen but it doesn't stop him hoping. |
Ничего не будет, но он продолжает надеяться. |
I keep hoping that I can will her to wake up. |
Я продолжаю надеяться, что могу заставить ее проснуться. |
I just wish I could accept it and stop hoping for things to change. |
Я просто надеюсь, что смогу принять это и перестать надеяться, что ситуация изменится. |
I keep hoping, in a way, that it's going to end. |
Я продолжаю надеяться, что это закончится. |
You better start hoping this idea will work. |
Вам лучше надеяться, что эта идея сработает. |
I know there is not much point now in hoping. |
И знаю, что уже нет смысла надеяться. |
Just... hoping my kids won't ever see it online. |
Надеяться, что мои дети никогда не увидят это в Интернете. |
I'm always hoping for that. |
Я всегда буду на это надеяться. |
I kept hoping they would separate, like the other childhood and teenage romances at the school. |
Я продолжала надеяться, что они расстанутся как другие детские и подростковые пары в школе. |
Just hoping that she doesn't lose her sight. |
Нам остается только надеяться, что она не потеряет зрение. |
Look, I know you keep hoping to make it better, but... |
Слушай, я знаю, ты продолжаешь надеяться все исправить, но... |
Should be hoping but I can't stop thinking |
Мне бы продолжать надеяться, но я не могу перестать думать |
Here's hoping you're good at multitasking. |
Будем надеяться, многозадачность тебе по зубам. |
What am I supposed to be hoping for? |
Ну и на что мне надо надеяться? |
I'm still hoping that you'll change your mind |
Хочется надеяться, что вы передумаете. |
When it's in the air, you'll know which side you're hoping for. |
И пока она будет в воздухе, Вы уже будете знать, на какой исход надеяться. |
Here's hoping I don't see any more of you people this week. |
Буду надеяться, что на этой неделе я вас, ребята, больше не увижу. |
Trying to hang on and hoping that somehow you'll straighten out before you... get to the edge. |
И ты просто стараешься держаться и надеяться, что как-нибудь выровняешься до того, как... окажешься на краю. |
But the thing about home is that we can't stop hoping it'll always be exactly as we left it. |
Но мы не можем перестать надеяться, что дом всегда будет таким, каким мы оставили его. |
I'm just saying that sometimes you have to get to a point where you stop hoping and you let nature take its course. |
Я просто говорю, что иногда ты можешь добраться до точки, где перестаешь надеяться, и позволяешь природе действовать своим чередом. |
And I just... I keep hoping that things are going to go back to the way that they were. |
Я просто продолжаю надеяться, что все встанет на свои места. |