Английский - русский
Перевод слова Hopeful
Вариант перевода Надеется

Примеры в контексте "Hopeful - Надеется"

Примеры: Hopeful - Надеется
Progress had been made in addressing the problem of prison overcrowding and he was hopeful that further progress would be made, especially with regard to pre-trial facilities, in the forthcoming reporting period. Был достигнут прогресс в решении проблемы переполненности тюрем, и он надеется на то, что дальнейший прогресс будет возможен, в частности, в отношении мест содержания под стражей до суда в следующий отчетный период.
In that regard, Thailand is also hopeful that the international community will further step up its efforts to honour its NPT commitments, on both the nuclear non-proliferation and the nuclear disarmament fronts. В этой связи Таиланд также надеется на то, что международное сообщество еще больше активизирует свои усилия по выполнению своих обязательств по ДНЯО как в области ядерного нераспространения, так и в области ядерного разоружения.
It hopes that the Human Rights Council and other bodies in the United Nations human rights programme can continue to assist it on its hopeful but as yet unfinished journey. Перуанское государство высоко ценит это и надеется, что КПЧ и другие органы программы Организации Объединенных Наций в области прав человека могли бы и далее содействовать продвижению страны по этому пути, на котором открываются большие перспективы, но который тем не менее еще пройден не до конца.
Given this initiative on the part of the Government, the Representative is hopeful that an invitation to undertake a visit to Angola will be forthcoming. Учитывая эту инициативу правительства, Представитель надеется на скорое получение предложения посетить Анголу.
While that progress was undeniably slow, he remained hopeful that light would be shed on the case one day. Хотя процесс, бесспорно, идет медленно, г-н Джаснабай искренне надеется на то, в один день это дело прояснится.
The spokesman said that the State of Qatar was hopeful that this distressing incident would be brought to a safe conclusion and that the hostages would be released as quickly as possible and without bloodshed. Как заявил представитель министерства, Государство Катар надеется, что данный плачевный инцидент благополучно завершится и заложники будут как можно скорее освобождены без кровопролития.
"DuPont feels hopeful that the project will occupy the attention not only of students and children to the issues of safe conduct, but also the attention of their parents and a wider general public," remarked Jean-Luc Duramy, Regional General Director of Eastern Europe. «DuPont надеется, что данный проект привлечет к вопросам безопасности внимание не только студентов и детей, но также их родителей и более широкие круги общественности» - прокомментировал проект Жан-Люк Дюрами, Региональный директор, Восточная Европа.
The international community is hopeful that, in the overriding interests of nuclear non-proliferation and, ultimately, of a nuclear-free world, they will reconsider their position at an early date. Международное сообщество надеется, что, исходя из общих интересов ядерного нераспространения и, в конечном счете, создания мира, свободного от ядерного оружия, они вскоре пересмотрят свою позицию.
The Special Rapporteur is hopeful that there is an emerging realization on the part of governmental and non-governmental actors alike of the importance of addressing housing, land and property issues as an integral part of security and sustainable development strategies in peacekeeping and post-conflict situations. Специальный докладчик надеется, что правительственные и неправительственные субъекты начинают осознавать важность решения вопросов, касающихся жилья, земли и имущества, в процессе осуществления стратегий обеспечения безопасности и устойчивого развития в контексте поддержания мира и в постконфликтных ситуациях18.
While the target of universal ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination by 2005 had not been achieved, SADC remained hopeful that more countries would ratify the Convention, of which the majority of its member States were signatories. Несмотря на то что цель всеобщей ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации к 2005 году еще не достигнута, САДК по-прежнему надеется, что численность ратифицировавших Конвенцию стран будет увеличиваться, причем большинство его государств-членов входят в число стран, подписавших эту Конвенцию.
Her delegation was hopeful that the Third Committee would carry out its work in a manner consistent with the decisions and recommendations adopted by consensus at the recent session of the Preparatory Committee for the Durban Review Conference. Бразилия надеется, что Комитет сумеет построить свою работу в духе решений и рекомендаций, которые в завершение второй сессии Подготовительного комитета конференции по рассмотрению итогов выполнения решений конференции в Дурбане были приняты консенсусом.
The Field Administration and Logistics Division is hopeful that with the concerted and coordinated efforts of the Mission and the Secretariat, sufficient international staff will be placed on board as quickly as possible. Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения надеется, что благодаря согласованным и скоординированным усилиям Миссии и Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке удастся в кратчайшие возможные сроки принять на службу и расставить на местах необходимое количество международных сотрудников.
On the basis of what I have just said, my Government is reasonably hopeful that UNIOSIL should be able to take the achievements of UNAMSIL further in consolidating gains, as well as to play a key role in the transition to the development process in Sierra Leone. На основе вышесказанного мое правительство с полным основанием надеется на то, что ОПООНСЛ сможет принять эстафету достижений у МООНСЛ и закрепить их, а также сможет играть ключевую роль в переходе к процессу развития в Сьерра-Леоне.
However, my Government takes note with appreciation of the report of the Director-General of UNESCO (A/48/466), hopeful of the definitive return of all the stolen treasures and the possible reconstruction of those damaged or destroyed by Serbian vandalism. Однако мое правительство с чувством одобрения отмечает доклад Генерального директора ЮНЕСКО (А/48/466) и надеется на то, что в конечном счете все похищенные ценности будут возвращены, а те, которые пострадали в результате сербского вандализма, будут, возможно, восстановлены.
While, because of the financial crisis, older children were being taken out of school to care for younger siblings, Nauru was hopeful that, as the economic situation improved, families would ensure that their children stay in school for as long as possible. Хотя вследствие финансового кризиса старших детей забирают из школы для того, чтобы они сидели со своими младшими братьями и сестрами, Науру надеется на то, что по мере улучшения экономической ситуации семьи смогут добиться того, чтобы их дети оставались в школе как можно дольше.