UNMIL is hopeful that, once these pledges are finalized, the funding shortfall will be narrowed to approximately $10 million. |
МООНЛ надеется, что после того, как окончательные решения по этим обязательствам будут приняты, дефицит средств сократится примерно до 10 млн. долл. США. |
The Committee was hopeful that the current shortcomings in that regard would be addressed, inter alia in the context of the constitutional review process. |
Комитет надеется, что существующие в настоящее время недостатки в этом отношении будут исправлены, в частности в контексте процесса пересмотра Конституции. |
At first Vince is hopeful that he is innocent because he does not know how to drive, but he recognizes the victims from his dream. |
Сначала Винс надеется, что он - невиновен, так как он не умеет водить машину, хотя и вспомнил всех жертв из своего сна. |
My delegation is also hopeful that a prompt solution will be found to other matters before this Conference that also require urgent implementation. |
Моя делегация также надеется, что будет найдено оперативное решение и по другим вопросам, стоящим перед данной Конференцией и требующим безотлагательного урегулирования. |
The Committee remains hopeful that the permanent status negotiations, once resumed by the parties, would be concluded within the agreed time-frame of approximately one year. |
Комитет надеется, что переговоры о постоянном статусе после их возобновления сторонами будут завершены примерно в течение года. |
The regional community is hopeful that the situation will change with the ratification by the States of the region of the Orhus Convention. |
Общественность региона надеется, что ситуация изменится в связи с ратификацией государствами региона Орхусской Конвенцией. |
Canada remains hopeful that we can capitalize on the opportunities afforded by the Disarmament Commission to further the discussion on key disarmament issues. |
Канада по-прежнему надеется, что мы сможем воспользоваться предоставляемыми Комиссией по разоружению возможностями для того, чтобы продолжить обсуждение основных вопросов, касающихся разоружения. |
With regard to Ms. Aouij's concerns regarding nationality, she was hopeful that the unconstitutional aspects of the treatment of women would be addressed and resolved. |
Что касается высказанной г-жой Ауидж обеспокоенности в отношении вопросов гражданства, то она надеется, что проблемы, связанные с неконституционными формами обращения с женщинами, будут надлежащим образом изучены и разрешены. |
ASEAN was hopeful that the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development would play an important role in putting development efforts back on track. |
АСЕАН надеется, что предстоящий Диалог высокого уровня по финансированию развития сыграет важную роль в возобновлении усилий в области развития. |
For refugees who cannot or choose not to return home from exile, UNHCR is hopeful that more Governments will consider opening up opportunities for local integration. |
УВКБ надеется, что в интересах беженцев, которые не могут или не хотят возвращаться в свои дома, правительства большего числа стран рассмотрят возможности для их местной интеграции. |
The Group is also hopeful that this new start will be used by all national stakeholders as an opportunity to achieve political and institutional stability. |
Группа также надеется, что все национальные заинтересованные стороны воспользуются этим новым изменением как возможностью и для достижения политической и институциональной стабильности. |
The Registry remains hopeful that the Counsel can become a constructive force in improving the institution overall, in particular policing the conduct of its own membership. |
Секретариат по-прежнему надеется, что Ассоциация может превратиться в конструктивную силу в деле совершенствования учреждения в целом, в частности посредством обеспечения надлежащего поведения своих членов. |
It was regrettable that the flow of assistance to the agricultural sector had declined, and the Group was hopeful that trend would be reversed. |
К сожалению, объем помощи сельскохозяйственному сектору снизился и, Группа надеется, что эта тенденция изменится на противоположную. |
I am pleased to report that, with the continued support of our development partners, Bhutan is hopeful of achieving the Millennium Development Goals by 2015. |
Я с удовлетворением сообщаю, что, при постоянной поддержке со стороны наших партнеров по развитию, Бутан надеется реализовать цели, определенные в Декларации тысячелетия к 2015 году. |
Despite the slow progress towards these goals, Jordan is hopeful that they will remain achievable if the correct policies are implemented with sufficient resources. |
Несмотря на медленный прогресс на этом пути, Иордания надеется, что цели удастся достичь, если проводить правильную политику с привлечением достаточных ресурсов. |
Her Government was hopeful that an agreement could be reached with the Abkhaz authorities to the satisfaction of all parties. |
Правительство надеется на достижение с абхазскими властями договоренности, удовлетворительной для всех сторон. |
Kuwait remains hopeful that dialogue will eventually clear away all the outstanding matters between the two countries. |
Кувейт по-прежнему надеется на то, что диалог в конечном счете решит все нерешенные проблемы между двумя этими странами. |
Guyana remains hopeful that the efforts of the Secretary-General and the goodwill of the parties involved will lead to a satisfactory solution. |
Гайана по-прежнему надеется на то, что усилия Генерального секретаря и добрая воля заинтересованных сторон приведут к удовлетворительному решению. |
The High Commissioner is hopeful that the current security situation represents a temporary change in circumstances. |
Верховный комиссар надеется на то, что нынешнее положение в области безопасности является результатом временного изменения обстоятельств. |
Ghana is hopeful that such initiatives will receive the support of the private sector. |
Гана надеется на то, что подобные инициативы получат поддержку частного сектора. |
The Rio Group was hopeful that a satisfactory outcome could be achieved during the first part of the resumed session. |
Группа Рио надеется на возможное достижение в ходе первой части возобновленной сессии удовлетворительного результата. |
She is hopeful that this positive trend will continue in the future. |
Она надеется на то, что эта позитивная тенденция сохранится и в будущем. |
The Republic of Korea is hopeful that it can play a more active role in that area by joining the Peacebuilding Commission. |
Республика Корея надеется на то, что, присоединившись к Комиссии по миростроительству, она сможет играть более активную роль в этой области. |
Pakistan remains hopeful that a nuclear-weapon-free zone will, one day, become a reality in South Asia. |
Пакистан по-прежнему надеется на то, что наступит день, когда зона, свободная от ядерного оружия, станет реальностью в Южной Азии. |
We haven't turned up anything yet, but my team is hopeful about Agent Bishop's lead. |
Мы еще ничего не обнаружили, но моя команда надеется на находку агента Бишоп. |