We hope and expect that China will wish to do likewise. |
Мы надеемся и ожидаем, что и Китай пожелает последовать аналогичным путем. |
We are looking with great hope to such a development of events. |
Мы с большой надеждой ожидаем такого развития событий. |
We do hope and expect that the Office of the High Commissioner will pursue its work vigorously. |
Мы надеемся и ожидаем, что Управление Верховного комиссара по правам человека энергично продолжит свою работу. |
It is our hope and expectation that the Commission will adopt an effective, timeous and action-oriented approach to post-conflict peacebuilding. |
Мы надеемся и ожидаем того, что Комиссия будет осуществлять эффективный, своевременный и нацеленный на действия подход к постконфликтному миростроительству. |
We all expect and hope for a Council that is able to face the new challenges of a new century. |
Все мы ожидаем и надеемся, что Совет сможет справиться с новыми проблемами нового столетия. |
Therefore, we anticipate with great hope the upcoming conference of Timor-Leste's development partners, scheduled for 19 May 2004. |
Поэтому мы с большой надеждой ожидаем предстоящую конференцию партнеров Тимора-Лешти в области развития, намеченную на 19 мая 2004 года. |
We in Africa look to the United Nations for dynamic leadership - it is our hope. |
Мы, в Африке, ожидаем от Организации Объединенных Наций динамичного руководства - это наша надежда. |
We hope and expect that we will need to factor in the NGOs, as well as agencies. |
Мы надеемся и ожидаем, что нам потребуется привлечь НПО, а также специализированные учреждения. |
We hope and expect that the Council will act and play its proper role as a safeguard of our common security. |
Мы надеемся и ожидаем, что Совет будет действовать и сыграет свою надлежащую роль в качестве гаранта нашей общей безопасности. |
We hope and expect that this will remain a regrettable exception. |
Мы надеемся и ожидаем, что это останется единственным достойным сожаления исключением. |
We hope this project will make a significant contribution to that country's development activities. |
И мы все ожидаем, что этот проект станет существенным вкладом в развитие инновационной деятельности страны. |
We hope and expect that the armed factions will reciprocate so that a permanent and verifiable ceasefire can be declared when the talks begin. |
Мы надеемся и ожидаем, что вооруженные группировки ответят аналогичными мерами, что позволит объявить после начала переговоров о постоянном и поддающемся проверке прекращении огня. |
Looking forward to the CERF high-level meeting this week, we hope for renewed commitments and contributions from new donors to this important Fund. |
Мы с нетерпением ожидаем совещания высокого уровня СЕРФ, которое состоится на этой неделе, и надеемся, что на нем будут обновлены ранее взятые обязательства и что новые доноры внесут свои взносы в этот важный Фонд. |
We expect and hope to inherit from the ICTR a legacy that complements our efforts. |
Мы ожидаем и надеемся, что МУТР оставит нам наследие, которое упрочит наши усилия. |
We sincerely hope and expect that other countries related to this investigation will offer the same level of readiness in cooperating with EULEX on this matter. |
Мы искренне надеемся и ожидаем, что другие страны, имеющие отношение к этому расследованию, проявят такую же готовность к сотрудничеству с ЕВЛЕКС в решении этого вопроса. |
We hope our response will be useful to the Secretariat and the President, and look forward with great interest to further development of SAICM. |
Мы надеемся, что наши соображения будут полезны для секретариата и Председателя, и с большой заинтересованностью ожидаем дальнейшей разработки СПМРХВ. |
That is why we sincerely hope, and indeed expect, all States Members of the United Nations to work vigorously to achieve this sublime goal. |
Поэтому мы искренне надеемся, и более того - ожидаем, что все государства - члены Организации Объединенных Наций будут вести энергичную работу во имя достижения этой величественной цели. |
We hope and expect that these discussions will soon lead to speedy resolution of the problem that Colombia has addressed in connection with ratification. |
Мы надеемся и ожидаем, что эти обсуждения вскоре приведут к скорейшему урегулированию этой проблемы, с которой Колумбия столкнулась в процессе ратификации. |
We hope for, and certainly look forward to, the prompt adoption of the draft resolution, as orally amended, by consensus. |
Мы надеемся - и, разумеется, с нетерпением ожидаем этого - на оперативное принятие данного проекта резолюции с внесенными в него устными поправками на основе консенсуса. |
We look forward to his trip and to his report following the trip, which we hope will discuss some of the issues that I shall mention. |
Мы ожидаем его поездки и доклада по ее завершении, в котором, как мы надеемся, будут подняты некоторые из вопросов, которые я должен упомянуть. |
We look forward to this historic transition with hope and jubilation, and we foresee the complex stage of strengthening the fabric of society and production. |
Мы с нетерпением, надеждой и ликованием ожидаем этого исторического этапа и предвидим, что это будет сложный этап укрепления основ общества и производства. |
We hope and expect Mistura and his team will continue to fulfil their mandate with great enthusiasm and professionalism and in an innovative spirit. |
Мы надеемся и ожидаем того, что г-н де Мистура и его сотрудники будут и впредь осуществлять свой мандат с огромным энтузиазмом и профессионализмом и в духе новаторского подхода. |
We hope and expect that the courage, determination and resilience of the people of Lebanon will enable them to overcome all their difficulties. |
Мы надеемся и ожидаем, что мужество, решимость и стойкость народа Ливана помогут ему преодолеть все трудности. |
We are looking forward with confidence and hope to the major decisions which are due to be taken before the year's end and thereafter. |
С уверенностью, надеждой и нетерпением мы ожидаем важных решений, которые должны быть приняты до конца этого года, а также в последующий период. |
We look forward to the next meeting of the Consultative Group, which we hope will take place in Guatemala in March 2003. |
Мы с нетерпением ожидаем следующего совещания Консультативной группы, которое, как мы надеемся, пройдет в марте 2003 года в Гватемале. |