Английский - русский
Перевод слова Honoured
Вариант перевода Большая честь

Примеры в контексте "Honoured - Большая честь"

Примеры: Honoured - Большая честь
Ms. Rice (United States of America): I am honoured to join other participants here today at this Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development. Г-жа Райс (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Для меня большая честь присоединиться сегодня здесь к другим участникам Конференции по мировому финансово-экономическому кризису и его последствиям для развития.
Mr. Nguyen Sinh Hung (Viet Nam) (spoke in Vietnamese; English text provided by the delegation): I am very honoured to attend the High-level Dialogue on Financing for Development as representative of the Government of the Socialist Republic of Viet Nam. Г-н Нгуен Синь Хунг (Вьетнам) (говорит по-вьетнамски; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Мне предоставлена большая честь принимать участие в диалоге на высоком уровне по вопросу о финансировании развития в качестве представителя правительства Социалистической Республики Вьетнам.
Listen, I just want you to know how honoured I am to be studying under such... No! Послушай, просто хочу сказать, что для меня большая честь - учиться у такой...
Gentlemen, I'd like to start by saying how very honoured I feel to be working with all the great minds and talents here in this room today as we come together to organize the very best coronation for my wife, the Queen. Господа, я хотел бы начать с того, какая большая честь для меня работать с великими умами и талантами, собравшимися сегодня в этой комнате, чтобы организовать самую лучшую коронацию для моей жены, королевы.
This autumn Hungary is honoured to act as host in Budapest of the next Review Conference and summit meeting of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). Для Венгрии большая честь принимать этой осенью в Будапеште очередную Конференцию по обзору и встречу в верхах в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ).
Mr. Baja: We are honoured that you, Mr. Foreign Minister, are presiding over this important meeting, and we congratulate the Greek delegation for convening an open debate of the Security Council on the Council's role in humanitarian crises. Г-н Баха: Г-н министр иностранных дел, для нас большая честь то, что Вы председательствуете на этом важном заседании, и мы благодарим делегацию Греции за созыв этой открытой дискуссии в Совете Безопасности, посвященной роли Совета в гуманитарных кризисах.
I am honoured to take the floor on behalf of the Group of Western European and other States to congratulate and welcome Tuvalu as a new Member State of the United Nations. Мне выпала большая честь выступать от имени Группы государств Западной Европы и других государств, чтобы поздравить и приветствовать Тувалу в качестве нового государства - члена Организации Объединенных Наций.
I am very honoured to present Morocco's achievements following its commitments on the adoption and follow-up of the Plan of Action of "A world fit for children" since the General Assembly's special session on children, held in May 2002. Мне выпала большая честь рассказать об успехах, достигнутых Марокко после специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, состоявшейся в мае 2002 года, в плане выполнения наших обязательств в рамках плана действий «Мир, пригодный для жизни детей» и последующей деятельности в связи с ним.
I am deeply honoured today to inform this Assembly that last month the Government of Japan completed the constructional phase of the project and officially handed over the facility to the Government of the Republic of Palau. Сегодня мне выпала большая честь сообщить Ассамблее о том, что в прошлом месяце правительство Японии завершило строительную фазу проекта и официально передало объект правительству Республики Палау.
Mr. Kennedy (United States of America) said that his country was proud and honoured to serve as host to the United Nations, and welcomed the remarks of those delegations that had positively recognized the host country's efforts. Г-н Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) говорит, что быть страной пребывания Организации Объединенных Наций для Соединенных Штатов - это большая честь, и оратор выражает признательность за выводы делегаций, которые признали работу его страны в этом направлении.
Although I am honoured to speak before the Assembly, I would have gladly given up the opportunity to speak about and commemorate events for a chance to be in a familiar circle of those who lost their lives. Несмотря на то, что для меня большая честь выступать в этой Ассамблее и отмечать годовщину этих событий, я с готовностью бы поменял эту возможность на возможность быть в семейном кругу с теми, кто погиб.
Mr. Yamahana (Japan): Mr. President, I am greatly honoured to be given the opportunity to address the Conference on Disarmament, which has negotiated and produced numerous treaties that have become the cornerstones of arms control and disarmament. Г-н Ямахана (Япония) (говорит по-английски): Г-н Председатель, для меня большая честь получить такую возможность обратиться к Конференции по разоружению, которая провела переговоры и разработала многочисленные договоры, ставшие краеугольными основами контроля над вооружениями и разоружения.
It also participated in the First Global Ministerial Conference on Healthy Lifestyles and Non-communicable Disease Control, held in Moscow on 28 and 29 April, and now the High-level Meeting of the General Assembly on NCDs that we are honoured to participate in here. Она также участвовала в Первой глобальной министерской конференции по здоровому образу жизни и неинфекционным заболеваниям, которая прошла в Москве 28 и 29 апреля, и в настоящее время принимает участие в совещании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по НИЗ, что для нас большая честь.
Mr. Danielsen said that he was very honoured to have been designated to sit on the Committee and made the following solemn declaration: Г-н Даниэльсен говорит, что для него очень большая честь быть назначенным одним из членов Комитета, и делает следующее торжественное заявление:
Stephen Kalonzo Musyoka, speaking on behalf of the President of Kenya, the Hon. Mwai Kibaki, extended his welcome to the participants and said that Kenya was honoured to be the host of the Meeting. Выступая от имени президента Кении достопочтенного Мваи Кибаки, вице-президент Кении достопочтенный Стивен Колонзо Мусьока приветствовал участников и сказал, что для Кении большая честь проводить это Совещание.
I worked with many of them for many years in this Hall, and I will be honoured indeed to work with them again for an entire year. Со многими из них я работал на протяжении ряда лет в этой Ассамблее, и для меня действительно большая честь вновь работать с ними в течение всего года.
Mr. MYA THAN (Myanmar): Mr. President, we are indeed honoured to have among us Her Excellency Ms. Anna Lindh, Minister for Foreign Affairs of Sweden, who has just made a very important and substantive statement on disarmament issues. Г-н МЬЯ ТАН (Мьянма) (перевод с английского): Г-н Председатель, для нас поистине большая честь приветствовать на Конференции министра иностранных дел Швеции ее превосходительство г-жу Анну Линд, которая только что выступила с весьма важным и обстоятельным заявлением по вопросам разоружения.
Malaysia is pleased and greatly honoured to address the Council today under the presidency of Pakistan and especially to see the Foreign Minister of Pakistan presiding over this meeting this morning. Для Малайзии большая честь и удовольствие выступать сегодня в Совете, работающем под председательством Пакистана, и видеть сегодня утром министра иностранных дел Пакистана на посту Председателя Совета.
I am honoured, Mr. President, to speak to the United Nations on behalf of the OPCW in your presence, given Finland's unwavering support for the work of the Organization. Г-н Председатель, для меня большая честь выступать от имени ОЗХО в Организации Объединенных Наций, на заседании, проходящем под Вашим руководством, особенно с учетом той неизменной поддержки, которую Финляндия оказывает работе нашей Организации.
At the same time, I am honoured to have the opportunity to express my gratitude to the President of the General Assembly at its fifty-second session, Mr. Hennadiy Udovenko of Ukraine, for his significant contributions to the successful outcome of the previous session. В то же время для меня большая честь, пользуясь возможностью, выразить признательность Председателю пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи г-ну Гэнадию Удовэнко за его значительный вклад в успешное завершение работы предшествующей сессии.
The President: We are honoured to have in the Assembly His Excellency the President of Uganda, who has graciously consented to address us on the issue of "Commodities and development: the experience of Uganda". Председатель: Для нас большая честь приветствовать в Генеральной Ассамблее Его Превосходительство президента Уганды, который любезно согласился выступить по вопросу «Сырьевые товары и развитие: опыт Уганды».
Mr. Capelle (Marshall Islands): I am honoured to participate in this debate on behalf of the Republic of the Marshall Islands. Г-н Капелле (Маршалловы Острова) (говорит по-английски): Для меня большая честь принимать участие в этих прениях от имени Республики Маршалловы Острова.
We are honoured to be part of that dialogue, for through dialogue and discussion we can set an agenda for action that can bring us back from the brink of this nightmare. Для нас большая честь принимать участие в этом диалоге, поскольку в ходе диалога и дискуссии мы сможем разработать программу действий, благодаря которой нам удастся избежать этой катастрофы.
Mr. Tanin (Afghanistan): I am honoured to have the opportunity to speak on behalf of the Government of Afghanistan in this timely and important discussion on the global economic and financial crisis. Г-н Танин (Афганистан) (говорит по-английски): Для меня большая честь участвовать от имени правительства Афганистана в этом своевременном и важном обсуждении проблемы мирового экономического и финансового кризиса.
I am honoured and privileged to take the floor on behalf of that group to congratulate and welcome as new States Members of the United Nations the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga. Для меня большая честь и привилегия выступать от имени этой Группы для того, чтобы поздравить и поприветствовать в качестве новых государств - членов Организации Объединенных Наций Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга.