Mr. Whitehouse: As Australia's youth representative, I am honoured by the opportunity to address the General Assembly today. |
Г-н Уайтхауз: Для меня как для представителя молодежи Австралии большая честь выступать сегодня перед Генеральной Ассамблеей. |
I am honoured to receive my Minister at the time when Senegal is occupying the Chair. |
Для меня большая честь принимать здесь министра моей страны в тот момент, когда пост Председателя занимает Сенегал. |
Costa Rica was honoured by the election of Judge Odio-Benito to serve as Vice-President of the Tribunal. |
В Коста-Рике избрание судьи Одио-Бенито на должность заместителя Председателя Трибунала было расценено как большая честь для нашей страны. |
My delegation is honoured to take part in this important meeting on the report of the Security Council mission to Central Africa. |
Для моей делегации большая честь принять участие в этом важном заседании, посвященном докладу миссии Совета Безопасности в Центральную Африку. |
We have been greatly honoured by the leadership and important contributions of women in recent peace processes and negotiations in our region. |
Для нас была большая честь наблюдать за ведущей ролью и важным участием женщин в недавних мирных процессах и переговорах в нашем регионе. |
My delegation is honoured to see you, Sir, the President of Croatia, presiding over our meeting today. |
Для моей делегации большая честь видеть Вас, г-н Президент, на посту Председателя на нашем сегодняшнем заседании. |
I am honoured and pleased to deliver what our President promised. |
Для меня большая честь и радость выступить с заявлением, о котором говорил наш президент. |
We are honoured to be hosting this world event in Spain. |
Для нас большая честь принимать в Испании это всемирное мероприятие. |
We are honoured by the presence among us of the Minister of Public Administration and Local Self-Government of Serbia. |
Для нас большая честь, что здесь присутствует министр по делам государственной администрации и местного самоуправления Сербии. |
May I say, therefore, how honoured I am to participate in this critical post-Beijing review. |
Позвольте мне сказать, что для меня большая честь участвовать в этом важнейшем обзорном процесс после Пекина. |
I am most honoured to represent France in this Council, which has such an important role. |
Для меня большая честь представлять Францию в Совете Безопасности, на который возложена столь важная роль. |
We are pleased and honoured to address the Council today under the presidency of Greece. |
Нам приятно и для нас большая честь выступать сегодня в Совете, работой которого в этом месяце руководит делегация Греции. |
My country is greatly honoured to be among those States. |
Быть в числе этих государств - большая честь для моей страны. |
I am honoured that my country was one of the Member States that actively and effectively participated in those successful efforts. |
Для меня большая честь то, что моя страна была одним из государств-членов, которые активно и эффективно участвовали в этих успешных усилиях. |
I am honoured to address the Assembly today on this important topic. |
Для меня большая честь выступать сегодня в Ассамблее по этому важному вопросу. |
I am honoured to be present at this historic High-level Meeting and to address the Assembly on behalf of the International Organization for Migration. |
Для меня большая честь присутствовать на этом историческом заседании высокого уровня и выступить перед Ассамблеей от имени Международной организации по миграции. |
I am most honoured to address this body on the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of NEPAD. |
Для меня большая честь выступать на этом форуме по случаю празднования десятой годовщины НЕПАД. |
Rio de Janeiro is greatly honoured to host the 2016 Olympic and Paralympic Games. |
Для нас большая честь провести в Рио-де-Жанейро в 2016 году Олимпийские и Паралимпийские игры. |
I am honoured to stand before the Assembly as representative of a country actively pursuing its international responsibilities. |
Для меня большая честь выступать перед Ассамблеей в качестве представителя страны, которая активно выполняет свои международные обязательства. |
Mr. Thomas (Grenada): I am honoured to address this body. |
Г-н Томас (Гренада) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать в этом форуме. |
We are humbled and honoured to be part of the initiative to erect a permanent memorial. |
Для нас большая честь участвовать в инициативе по созданию такого постоянного мемориала. |
The delegation was honoured to address the plenary meeting devoted to the adoption of the outcome of Denmark's first universal periodic review. |
Делегация заявила, что для нее большая честь выступать на пленарном заседании, посвященном утверждению итогов первого универсального периодического обзора по Дании. |
I am humbled and honoured to have been the Vice-Chairperson of the Commission in its first year. |
Для меня большая честь исполнять функции заместителя Председателя Комиссии в течение первого года ее работы. |
The Algerian delegation is deeply honoured to hold the chairmanship of the Agency's Board of Governors for this year. |
Для алжирской делегации большая честь выполнять функции Председателя Совета управляющих Агентства в этом году. |
I have been honoured to visit you, Mr Wooley. |
Встреча с вами большая честь для меня, мистер Вули. |