Английский - русский
Перевод слова Honoured
Вариант перевода Большой честью

Примеры в контексте "Honoured - Большой честью"

Примеры: Honoured - Большой честью
He was deeply honoured by the nomination and sincerely grateful for the strong support given by the Chinese Government. Выдвижение его кандидатуры стало для него большой честью, и он искренне благодарен китайскому правительству за решительную поддержку.
The delegation of Brunei Darussalam was honoured to once again engage with the Working Group for the second cycle of the UPR. Для делегации Бруней-Даруссалама явилось большой честью вновь сотрудничать с Рабочей группой в рамках проведения второго цикла УПО.
I can only say Elizabeth and I are honoured to be giving you away. Могу только сказать, что Элизабет и я считаем большой честью выдать тебя замуж.
Rita, I am honoured that you chose me. Рита, вы выбрали меня, и я считаю это большой честью.
He was honoured to preside over this, his first formal ExCom meeting. Он заявил, что для него является большой честью впервые председательствовать на официальном совещании Исполкома.
I was also honoured to be able to thank the United States Congress for the funding it has recently appropriated. Также большой честью для меня была возможность поблагодарить конгресс Соединенных Штатов за недавно выделенные им средства.
Bangladesh will be greatly honoured to present an appropriate draft resolution for the consensus adoption of the texts. Бангладеш сочтет большой честью, если ей предложат представить соответствующий проект резолюции для консенсусного принятия этих документов.
The State of Qatar is honoured to have hosted the Doha International Conference for the Family. Для Государства Катар было большой честью принять у себя Дохинскую международную конференцию, посвященную семье.
Mr. Olivio Dutra said that he felt honoured to co-chair the second session of the World Urban Forum in Barcelona. Г-н Оливио Дутра заявил, что считает для себя большой честью сопредседательствовать на второй сессии Всемирного форума городов в Барселоне.
Ireland is honoured to assist these and other countries through their difficult transitions, including through aid and the presence of our troops in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). Для Ирландии является большой честью возможность оказывать помощь этим и другим странам в процессе их трудного перехода, в том числе посредством оказания помощи и присутствия наших военнослужащих в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ).
We are also honoured that a judge from Pakistan is a member of this Tribunal. Для нас также является большой честью то, что одним из членов этого трибунала является судья из Пакистана.
Of course, I am honoured by this very interesting task, and I shall certainly try to do my best in order to maintain the momentum with which we have started now. Естественно, эта очень интересная задача является для меня большой честью, и я, конечно же, сделаю все, что в моих силах, с тем чтобы сохранить тот темп, который мы взяли сегодня.
We are particularly honoured by the presence of the distinguished President of the Court, Judge Schwebel, whose erudition is well known and widely admired. Для нас является особенно большой честью присутствие уважаемого Председателя Суда судьи Швебеля, эрудиция которого широко известна и вызывает общее восхищение.
On this glorious occasion for the Government and the people of the newborn State, we are deeply honoured to share in their moment of joy. В этот славный для правительства и народа вновь образовавшегося государства момент мы с большой честью разделяем его радость.
The Hashemite Kingdom of Jordan is honoured to have been a member of the Human Rights Council twice since its establishment. Для Иорданского Хашимитского Королевства является большой честью, что со времени создания Совета по правам человека оно дважды становилось его членом.
Mr. Parirenyatwa (Zimbabwe): Zimbabwe feels honoured to address this very important gathering as we review progress in the fight against HIV and AIDS since 2001. Г-н Париреньятва (Зимбабве) (говорит по-английски): Зимбабве считает большой честью обратиться к этому важному собранию, когда мы рассматриваем прогресс, достигнутый в борьбе с ВИЧ/СПИДом начиная с 2001 года.
I personally was honoured to act as one of his envoys, because, like him, we recognized that the United Nations was at a fork in the road. Для меня было большой честью выступить в роли одного из его посланников, потому что, как и он, мы признаем, что Организация Объединенных Наций стоит на перепутье.
First, let me stress that Croatia was honoured and pleased to be elected to the membership of the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency at the September General Conference. Во-первых, позвольте подчеркнуть, что для Хорватии большой честью стало избрание в члены Совета управляющих Международного агентства по атомной энергии на сентябрьской Генеральной конференции.
On a personal note, I should like to say how deeply honoured I was to have accompanied the Head of State Senior General Than Shwe on his state visit to Malaysia last month. От себя лично я хотел бы сказать, что для меня было большой честью сопровождать главу государства генерала Тхана Шве во время его государственного визита в Малайзию в прошлом месяце.
We are honoured and proud to host this organization, which has proved itself an important actor in the field of conflict prevention, civil crisis management and post-conflict rehabilitation. Мы с большой честью и гордостью принимаем у себя эту Организацию, которая доказала свою значимость как важная действующая структура в области предотвращения конфликтов, в урегулировании гражданских кризисов и в постконфликтном восстановлении.
Mr. Dumitru: We are very honoured by your presence, Mr. Minister, and we wish to thank you and the Algerian presidency for taking the initiative of holding this very important and timely meeting on a highly topical matter. Г-н Думитру: Г-н министр, ваше присутствие является для нас большой честью, и мы хотели бы поблагодарить Вас и председательствующую в Совете алжирскую делегацию за инициативу проведения этого очень важного и своевременного заседания по крайне актуальному вопросу.
I take this opportunity to say how honoured I was to perform the functions of Rapporteur of the Working Groups at this session, and in particular to work under the wise leadership of our Chair, Ambassador Hamid Al Bayati. Пользуясь возможностью, хочу сказать, что для меня было большой честью исполнять обязанности Докладчика рабочих групп на этой сессии и, в частности, работать под мудрым руководством нашего Председателя посла Хамида аль-Баяти.
I was honoured to open the interactive hearing of the General Assembly, which allowed for an open discussion with distinguished representatives of civil society, including from non-governmental organizations, academia, foundations and the private sector. Для меня было большой честью открыть интерактивные слушания в Генеральной Ассамблее, которые позволили провести открытые обсуждения с уважаемыми представителями гражданского общества, включая представителей неправительственных организаций, научных кругов, фондов и частного сектора.
I am honoured and privileged to participate in today's open debate to commemorate the fifteenth anniversary of the International Conference on Population and Development (ICPD), which was a major international initiative on an issue of critical importance to India. Для меня большой честью и привилегией является участие в сегодняшних открытых прениях, посвященных празднованию пятнадцатой годовщины Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), которая стала одной из важнейших международных инициатив по вопросу, который имеет огромное значение для Индии.
Senegal is honoured by the choice of its capital to host the West Africa Regional Office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). Для Сенегала является большой честью, что его столица была выбрана для размещения Регионального отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) для Западной Африки.