| I'm honoured to meet you. | Встреча с вами - большая честь. | 
| We're all very honoured to be here. | Для нас всех очень большая честь присутствовать здесь. | 
| I am honoured by the invitation, but I shall have to think about it. | Для меня это предложение большая честь, но мне нужно подумать. | 
| Prefect, we are honoured to welcome you at this dress rehearsal | Месье префект, для нас большая честь приветствовать вас на генеральной репетиции. | 
| I'd be very honoured if you accepted my son as your son-in-law | Для меня будет большая честь если ты примешь моего сына как своего. | 
| We are honoured by their presence. | Их присутствие - это большая честь для нас. | 
| We are indeed very thankful and honoured. | Еще раз благодарю вас - это действительно большая честь для нас. | 
| We are very honoured by your presence. | Ваше присутствие - большая честь для нас. | 
| We're very honoured to have such August company. | Для нас большая честь принимать таких гостей. | 
| My Lord, I am most honoured naturally. | Милорд, это для меня большая честь... разумеется... | 
| I feel honoured to be the focus of so much police attention. | Для меня большая честь быть в центре внимания стольких полицейских. | 
| I've been honoured to work with him. | Для меня большая честь работать с ним. | 
| And I am truly honoured to meet you. | И для меня большая честь познакомиться с вами. | 
| The Committee is honoured, Sir, to have you as its Chairman. | Г-н Председатель, для членов Комитета большая честь приветствовать Вас на посту Председателя. | 
| We feel very honoured by your presence, which shows your commitment to this cause. | Для нас большая честь видеть Вас на этом посту, который свидетельствует о Вашей приверженности этому делу. | 
| Don Corleone. I'm honoured and you have invited me to your daughter's wedding. | Дон Корлеоне, большая честь для меня... быть приглашенным на свадьбу вашей дочери. | 
| I am honoured to be here. | Для меня большая честь быть здесь. | 
| I really feel honoured but I've got to clear something up. | Это большая честь для меня, но я должен кое-что прояснить. | 
| We are honoured to have you here this evening, Sir Louis. | Для нас большая честь приветствовать вас сегодня, сэр Луи. | 
| Japan will be honoured to welcome athletes and visitors alike to the Nagano Games. | Для Японии большая честь принимать у себя как спортсменов, так и зрителей на Играх в Нагано. | 
| I am honoured to join you as we begin one of the most important conferences ever held. | Для меня большая честь присоединиться к вам в тот момент, когда мы открываем одну из самых важных из числа когда-либо проводившихся конференций. | 
| I am honoured to be speaking before the United Nations General Assembly. | Для меня большая честь выступать в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. | 
| I feel highly honoured over my election as Chairman of the Committee on Information for 1995 and 1996. | Для меня большая честь быть избранным Председателем Комитета по информации на 1995-1996 годы. | 
| On this historic fiftieth anniversary, I am honoured to reaffirm that solemn commitment and support. | В эту историческую пятидесятую годовщину для меня большая честь подтвердить это торжественное обещание и поддержку. | 
| We are honoured that you have agreed to participate in Triad. | Для нас большая честь, что вы согласились принять участие в Триаде. |