Greater efforts must be made by States to reconsider the application of criminal law against HIV transmission and exposure, sex work, drug use and homosexuality and their impact on access to HIV services. |
Государствам необходимо приложить более активные усилия по пересмотру применения уголовного законодательства, предусматривающего ответственность за заражение и подвергание опасности заражения ВИЧ, сексуальные услуги, употребление наркотиков и гомосексуализм, и изучению влияния такого законодательства на доступ к услугам в области борьбы с ВИЧ. |
The criminalization of homosexuality may deter individuals from seeking health services for fear of revealing criminal conduct, and results in services, national health plans and policies not reflecting the specific needs of LGBT persons. |
Уголовное преследование за гомосексуализм может стать фактором, препятствующим обращению за медицинскими услугами из опасений раскрытия преступного поведения, вследствие чего оказываются такие услуги и принимаются такие национальные планы и политика в области здравоохранения, которые не отражают конкретных потребностей лиц из числа ЛГБТ. |
The Committee observes, however, that the wording of section 3.10 of the Ryazan Region Law is ambiguous as to whether the term "homosexuality (sexual act between men or lesbianism)" refers to one's sexual identity or sexual activity or both. |
Однако Комитет отмечает, что формулировка статьи 3.10 Закона Рязанской области не дает четкого понимания, относится ли термин "гомосексуализм (мужеложство или лесбиянство)" к чьей-либо сексуальной ориентации или к сексуальным действиям или к тому и другому. |
Spain raised concern that despite the anti- discrimination Law of 1 January 2011 there was widespread social perception that homosexuality was a disease and de facto discrimination in the workplace and educational centres persisted. |
Испания с обеспокоенностью отметила, что, несмотря на антидискриминационный закон от 1 января 2011 года, в обществе широко распространено мнение о том, что гомосексуализм является болезнью, а также сохраняется фактическая дискриминация на рабочих местах и в учебных заведениях. |
Even if homosexuality was against the law in Botswana, homosexual practices inevitably occurred in prison and if the country was serious about combating HIV/AIDS, condoms would have to be made available there. |
Несмотря на то, что гомосексуализм в Ботсване признается противозаконным, гомосексуальные связи неизбежно имеют место в тюрьмах, и если страна серьезно подходит к борьбе с ВИЧ/СПИДом, в тюрьмах должны распространяться презервативы. |
Canada was concerned about the fact that homosexuality is criminally repressed and recommended that Senegal modify its Criminal Code to abolish the criminalization of homosexual acts, in line with the provisions of ICCPR, particularly articles 2 and 26. |
Канада выразила обеспокоенность тем фактом, что гомосексуализм является объектом уголовных преследований, и рекомендовала Сенегалу внести необходимые изменения в его Уголовный кодекс с целью отмены уголовного преследования за гомосексуализм в соответствии с положениями МПГПП, и в частности его статьями 2 и 26. |
126.10 De-criminalize homosexuality, establish a de-facto moratorium on Article 319 of the Penal Code, and ensure that the Code is not used as basis for arbitrary arrests by the police (Germany); |
126.10 отменить уголовную ответственность за гомосексуализм, ввести де-факто мораторий на действие статьи 319 Уголовного кодекса и обеспечить, чтобы полиция не использовала Кодекс как основание для произвольных арестов (Германия); |
In 1998, the Constitutional Tribunal passed a resolution to suspend the effects of Criminal Code articles typifying and sanctioning homosexuality as an offence (articles 521,522, 523,525 and 526 of the Criminal Code). |
Следует отметить, что в 1998 году резолюцией Конституционного суда было отменено действие статей Уголовного кодекса, в которых гомосексуализм квалифицируется и преследуется как уголовное преступление (статьи 521,522, 523,525 и 526 Уголовного кодекса). |
79.75. Recognize the principle of non-discrimination, which prohibits discrimination on any ground, including sexual orientation, and to abolish the law that criminalises homosexuality without delay (Sweden); 79.76. |
79.75 признать принцип недискриминации, который запрещает дискриминацию по любому признаку, включая сексуальную ориентацию, и отменить закон, который криминализирует гомосексуализм, на безотлагательной основе (Швеция); |
Finally, the Court established that the Ryazan Region Law and the Ryazan Region Law on Protection of Morals of Children in Ryazan Region did not prohibit or disparage homosexuality. They did not discriminate against homosexuals nor did they grant excessive powers to public authorities. |
В заключение Суд отметил, что Закон Рязанской области и Закон Рязанской области "О защите нравственности детей в Рязанской области" не запрещают и не порицают гомосексуализм, не содержат признаков дискриминации гомосексуалистов, а также не допускают избыточных действий органов публичной власти. |
Homosexuality was decriminalized in Ecuador in 1997. |
С 1997 года в Эквадоре гомосексуализм не является наказуемым деянием. |
Homosexuality is criminalized or treated as a punishable offence in a number of countries. |
В ряде стран гомосексуализм является уголовным преступлением или наказуемым деянием. |
Homosexuality remains a taboo topic in many parts of Armenian society. |
Гомосексуализм остаётся табуированной темой во многих частях армянского общества. |
Homosexuality is considered an abomination in Jewish law, and Texas tried to ban gay marriage. |
Гомосексуализм считается мерзостью в еврейском законе, а Техас пытался запретить однополые браки. |
Homosexuality had been decriminalized by an Order in Council without regard for the wishes of the people of Anguilla. |
Гомосексуализм был декриминализован «указом в Совете» без учета пожеланий народа Ангильи. |
Homosexuality is one of the main causes of this disease. |
Гомосексуализм является одной из главных причин возникновения этой болезни. |
Homosexuality has been legal in Armenia since 2003. |
Гомосексуализм был узаконен в Армении в 2003 году. |
So, it's about choosing the parts of the Bible about compassion, about tolerance, about loving your neighbor, as opposed to the parts about homosexuality is a sin, or intolerance, or violence, which are very much in the Bible as well. |
Поэтому, дело в том, чтобы выбирать те части Библии, которые говорят о сострадании, о терпимости, о любви к ближнему, а не те, которые трактуют гомосексуализм как грех, или говорят о нетерпимости или насилии, а этого тоже очень много в Библии. |
Homosexuality was illegal and punishable by law. |
Гомосексуализм поставлен вне закона и подлежит наказанию в соответствии с законом. |
Homosexuality is not outlawed in Korea, but it is also not expressly permitted. |
Гомосексуализм в Египте не приветствовался, но официально не был запрещен. |
Homosexuality is not illegal in our country. |
В нашей стране гомосексуализм не считается преступлением. |
Homosexuality and sex work are realities in every country. |
Гомосексуализм и проституция являются реальностью во всех странах. |
Homosexuality was a delicate issue, which had already been addressed on several occasions, including during the universal periodic review. |
Гомосексуализм - это тонкая тема, которая уже не раз затрагивалась, в частности, в рамках универсального периодического обзора. |
Homosexuality was contrary to the customs and values of Cameroonian society and its decriminalization could not be contemplated for the time being. |
Гомосексуализм противоречит обычаям и ценностям камерунского общества, и на данном этапе не может быть и речи о его декриминализации. |
Homosexuality was not punishable by law in Armenia and no person could be detained on that ground. |
В Армении закон не предусматривает наказания за гомосексуализм и никто не может быть задержан по этой причине. |