Английский - русский
Перевод слова Homosexuality
Вариант перевода Гомосексуализм

Примеры в контексте "Homosexuality - Гомосексуализм"

Примеры: Homosexuality - Гомосексуализм
Since Toonen, the Committee, other treaty bodies and special procedures have repeatedly urged States to reform laws criminalizing homosexuality or sexual conduct between consenting adults of the same sex, and have welcomed their repeal. Со времени рассмотрения сообщения Тунена Комитет, другие договорные органы и специальные процедуры неоднократно настоятельно призывали государства провести реформу законодательства, устанавливающего уголовную ответственность за гомосексуализм или половые связи между совершеннолетними лицами одного пола по обоюдному согласию, и приветствовали их отмену.
In the present context of African culture, homosexuality is not deemed acceptable by Cameroonian society, being generally viewed as a manifestation of moral decadence to be resisted. В контексте нынешней африканской культуры гомосексуализм не представляется той ценностью, которую признает камерунское общество, и в целом рассматривается как форма морального разложения, с которой надо бороться.
3 The complainant considers that the main element supporting the risk of torture are his homosexuality and the events that occurred in the Netherlands after his arrival. Он утверждает, что его гомосексуализм был подтвержден его партнером К.Х. во время слушаний, связанных с его собственным заявлением о предоставлении убежища, и решением от 22 июня 1995 года, в котором заявитель был обвинен в убийстве.
Against the backdrop of current African culture, homosexuality is not deemed an acceptable value by Cameroonian society but is widely considered to be an activity that conflicts with accepted moral standards and should be suppressed. В африканской культуре в ее нынешнем виде гомосексуализм признанной камерунским обществом ценностью не является; наоборот, он рассматривается как явление, противоречащее добрым нравам, которое в силу этого следует пресекать.
Should his homosexuality have been front page news? Из-за того, что его гомосексуализм выйдет на первые полосы?
The fact that homosexuality had stopped being an offence in 1996 showed that the population was no longer in favour of discrimination against homosexuals. Что касается дискриминации в отношении гомосексуалистов, то сам факт того, что до 1996 года гомосексуализм считался правонарушением, свидетельствует об отрицательном отношении населения к этому явлению.
Nigeria challenged the Special Rapporteur, arguing that the notion that executions for offences such as homosexuality and lesbianism are excessive is judgemental rather than objective. Нигерия не согласилась с мнением Специального докладчика, заявив, что точка зрения относительно того, что смертная казнь за такие преступления, как гомосексуализм и лесбиянство, является слишком суровой мерой наказания, является скорее оценочной, нежели объективной.
The protection of morals used by the State party to justify its refusal to decriminalize homosexuality was an unacceptable argument, not least because article 17 of the Covenant did not provide for restriction of the right to respect for privacy on moral grounds. Защита устоев морали, упомянутая государством-участником в оправдание его отказа отменить уголовную ответственность за гомосексуализм, не является приемлемым аргументом, хотя бы потому, что статья 17 Пакта не предусматривает никаких мотивированных моралью ограничений права на защиту от вмешательства в личную жизнь.
In 1986, he followed up with a study covering early homosexuality in Europe, under the title of L'homosexualité initiatique dans l'Europe ancienne (Payot 1986), which has yet to be translated into English. В 1986 году он написал исследование, охватившее гомосексуальность во всей древней Европе - «Инициационный гомосексуализм в древней Европе», которое до сих пор не переведено с французского.
Japan's Edo Period can be placed alongside ancient Greece in that it was an era in which gay love flourished, and in which homosexuality was considered to be more noble a pursuit than heterosexuality. Это была эра, во время которой расцвёл мужской гомосексуализм. Однополая любовь рассматривалась как особо благородное занятие, и имела больший статус, чем любовь противоположного пола.
In Toonen v. Australia, the Committee had considered that, even if the law criminalizing homosexuality was not actively applied, the deterrent effect that the very existence of that law might have constituted in itself a violation of the Covenant. Г-н О'Флаэрти напоминает, что в рамках дела Тунен против Австралии Комитет отметил, что даже если закон о привлечении к уголовной ответственности за гомосексуализм широко не применяется, то устрашающее воздействие, которое может вытекать из самого факта существования подобного закона, уже является нарушением Пакта.
According to HRW, in 2012, the police had arrested hundreds of young people on spurious grounds which included "imitating the appearance of the opposite sex," engaging in "lewd behaviour" and "immoral activities," prostitution, and homosexuality. По данным "Хьюман райтс уотч", в 2012 году полиция арестовала сотни молодых людей на вымышленных основаниях, которые включали "имитацию наружных признаков противоположного пола", "развратное поведение" и "аморальные действия", а также проституцию и гомосексуализм.
The album Thing-Fish was an ambitious three-record set in the style of a Broadway play dealing with a dystopian "what-if" scenario involving feminism, homosexuality, manufacturing and distribution of the AIDS virus, and a eugenics program conducted by the United States government. Альбом Thing-Fish (англ. Thing-Fish) стал амбициозным трёхдисковым сборником в стиле бродвейских спектаклей, обращённых к антиутопии «а что, если», вовлекая в себя феминизм, гомосексуализм, создание и распространение СПИДа, а также евгенику, проводимую правительством США.
It further notes that with the exception of Tasmania, all laws criminalizing homosexuality have been repealed throughout Australia and that, even in Tasmania, it is apparent that there is no consensus as to whether sections 122 and 123 should not also be repealed. Он отмечает далее, что законы, предусматривающие уголовную ответственность за гомосексуализм, были отменены на всей территории Австралии, за исключением Тасмании, и что даже в Тасмании налицо отсутствие консенсуса по вопросу о целесообразности дальнейшего сохранения статей 122 и 123.
However, the final version of the adopted penal code, promulgated by the President on 22 April, maintained the criminalization of homosexuality in contravention of Burundi's obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. Однако в окончательном варианте Уголовного кодекса, который был введен в действие президентом 22 апреля, в числе уголовных преступлений был и гомосексуализм, что противоречит обязательствам Бурунди по Международному пакту о гражданских и политических правах.
71.85. Decriminalize homosexuality by abrogating the criminal provision prohibiting sexual relations between consenting adults of the same sex, and subscribe to the General Assembly Declaration of December 2008 on human rights and sexual orientation (France); 71.86. 71.85 декриминализовать гомосексуализм путем отмены положения, запрещающего половые связи между совершеннолетними однополыми партнерами по обоюдному согласию, и присоединиться к Декларации, принятой Генеральной Ассамблеей в декабре 2008 года, по вопросам прав человека и сексуальной ориентации (Франция);
105.17. Put in place a moratorium on convictions for same-sex relationships and, over time, decriminalize homosexuality in order to fully apply the principle of equality and non-discrimination among all persons (France); 105.18. 105.17 установить мораторий на осуждение в уголовном порядке за отношения между лицами одного и того же пола и со временем декриминализовать гомосексуализм для полной реализации принципа равенства и недискриминации между всеми лицами (Франция);
Recorded cases can be classified according to the mode of transmission, as follows: Drug addiction and/or homosexuality: 105 cases; Heterosexual relations: 88 cases; Blood transfusions: 41 cases; Зарегистрированные случаи распределяются по способу передачи заболевания следующим образом: токсикомания и/или гомосексуализм - 105 случаев; гетеросексуальность - 88 случаев; переливание крови - 41 случай; передача от матери ребенку - 4 случая; неустановленные способы - 60 случаев.
Homosexuality is outlawed under Islam, and punishable by death as a Hudood crime (p. 72). Гомосексуализм в исламе объявлен вне закона и наказуем смертью как преступление, охватываемое законодательными нормами "худуд" (стр. 72).
Homosexuality must therefore be decriminalized and he would like to know whether the State party was taking steps to that end. Поэтому целесообразно исключить гомосексуализм из числа уголовных преступлений, и оратор интересуется, намерено ли государство-участник выступить с соответствующей инициативой.
Thanks to Gabriel, who told me the mistake I could correct a typo in this free e-book "Homosexuality, what, what is not." In fact, page 13, explaining the situation MtF with heterosexual orientation, who was attracted to women. Благодаря Гавриил, который сказал мне, что ошибка, которую я смог бы исправить опечатку в этой бесплатной электронной книги Гомосексуализм, что, что это не так.
Contrary to the widely-held view that homosexuality is innate, the opinion is now gaining ground that homosexuality results from a reversal in the direction of sexual urges in early adolescence. Вопреки широко распространенному мнению, что гомосексуализм является врожденным, сейчас существует мнение что гомосексуализм проявляется в результате сексуальных изменений в противоположном направлении, в раннем подростковом возрасте.
Homosexuality was a criminal offence in the United Republic of Tanzania, and any person found to have engaged in homosexual acts could face criminal charges. Г-н Маламбуги подтверждает, что в Объединенной Республике Танзании гомосексуализм является преступлением и что любое лицо, признавшее свое участие в гомосексуальных актах, подлежит уголовному преследованию.
So, it's about choosing the parts of the Bible about compassion, about tolerance, about loving your neighbor, as opposed to the parts about homosexuality is a sin, or intolerance, or violence, which are very much in the Bible as well. Поэтому, дело в том, чтобы выбирать те части Библии, которые говорят о сострадании, о терпимости, о любви к ближнему, а не те, которые трактуют гомосексуализм как грех, или говорят о нетерпимости или насилии, а этого тоже очень много в Библии.
This law imposes a sentence of life imprisonment for homosexuality and same-sex marriage and five to seven years of imprisonment for the "promotion" of homosexuality, which directly targets and threatens the work of LGBTI organizations and human rights defenders. Данный закон предусматривает пожизненное лишение свободы за гомосексуализм и однополые браки и лишение свободы на срок от пяти до семи лет за "поощрение" гомосексуализма, недвусмысленно указывая на организации и правозащитников, действующих в интересах ЛГБТИ, и ставя под угрозу их деятельность.