| And also tell a tale where a man comes from a country where homosexuality is punishable by death. | А также рассказать историю, о мужчине родом из страны, где гомосексуализм карается смертью. |
| Furthermore, homosexuality is harshly stigmatized in Bangladeshi society and lesbians are often subjected to intimidation and ill-treatment and forced by their families to marry men. | Кроме того, гомосексуализм резко осуждается в бангладешском обществе и лесбиянки нередко становятся мишенью запугиваний и жестокого обращения, а также принудительно выдаются родственниками замуж за мужчин. |
| Specifically, reports have discussed stoning, the illegality of the death penalty for homosexuality or adultery, and the challenges of diyah (compensation in lieu of criminal punishment). | Более конкретно в докладах обсуждались вопросы забрасывания камнями, незаконность вынесения смертной казни за гомосексуализм или супружескую измену и "дийа" (выплата компенсации вместо уголовного наказания). |
| Senegal recalled that homosexuality was not a crime in Senegal, although article 319 of the penal code criminalized impure acts or unnatural acts with another person of the same sex. | Сенегал напомнил о том, что гомосексуализм не является в стране преступлением, хотя в соответствии со статьей 319 Уголовного кодекса предусматривается уголовное наказание за непристойные действия или неестественные сношения с другим лицом того же пола. |
| Homosexuality is the ultimate form of birth control! | Гомосексуализм это основная форма контроля за рождаемостью! |
| He thinks homosexuality is disgusting, deviant behavior. | Он считает, что гомосексуальность - это отвратительное отклонение в поведении. |
| Well, if we're correct, we'll have successfuly proven that homosexuality is genetic. | Если мы правы, нам успешно удалось доказать, что гомосексуальность - генетическая. |
| The Vatican and homosexuality... oil, water. | Ватикан и гомосексуальность... масло, вода. |
| For instance, in spite of the removal of homosexuality from the nomenclature of mental disorders, 62.5% of 450 surveyed psychiatrists in the Rostov Region view it as an illness, and up to three quarters view it as immoral behavior. | Так, 62,5 % из 450 опрошенных психиатров в Ростовской области считают гомосексуальность заболеванием, и до 75 % заявляют, что это аморальное поведение. |
| At any rate, Grugman offers a late specimen of anti-gay utopia in a period when homosexuality had virtually disappeared from the utopian genre, except for a few appropriations of it by the gays themselves, after the long silence in the closet.' | Так или иначе, Гругман предлагает самый последний образчик анти-геевской утопии в то время, когда гомосексуальность практически исчезла из жанра утопии, за исключением небольшого числа обращений к нему со стороны самих гомосексуалистов после длительного молчания за завесой секретности . |
| Australia urged Togo to decriminalize homosexuality. | Австралия настоятельно призвала Того отменить уголовную ответственность за гомосексуальные отношения. |
| Arrests for homosexuality have occurred as recently as 2011. | Аресты за гомосексуальные отношения зарегистрированы в 2011 году. |
| It invited Lebanon to decriminalize homosexuality and to eliminate discrimination of women in law and practice. | Она предложила Ливану декриминализировать гомосексуальные отношения и устранить дискриминацию женщин в рамках законодательства и на практике. |
| 100.51. Introduce policies aimed at ending discrimination against individuals on the basis of their gender identity or sexual orientation, and repeal legislation criminalizing homosexuality (Australia); | 100.51 ввести политику, направленную на ликвидацию дискриминации в отношении индивидуумов по признакам их гендерной идентичности или сексуальной ориентации, и отменить действие законодательства, криминализирующего гомосексуальные отношения (Австралия); |
| In December 2008, he was one of a dozen Ethiopian religious figures who adopted a resolution against homosexuality, urging Ethiopian lawmakers to endorse a ban on homosexual activity in the constitution. | В декабре 2008 года ряд эфиопских религиозных деятелей приняли резолюцию против гомосексуализма, призывая правительство страны одобрить конституционный запрет на гомосексуальные отношения. |
| Togo should bring its legislation into line with the Covenant through decriminalization, and take steps to put an end to the social stigmatization of homosexuality. | Того следует привести свое законодательство в соответствие с положениями Пакта путем отмены указанного положения об уголовной ответственности и принять меры к тому, чтобы положить конец социальной стигматизации гомосексуалистов. |
| Want to talk about your repressed homosexuality? | Хочешь поговорить о правах гомосексуалистов? |
| Finally, the Court established that the Ryazan Region Law and the Ryazan Region Law on Protection of Morals of Children in Ryazan Region did not prohibit or disparage homosexuality. They did not discriminate against homosexuals nor did they grant excessive powers to public authorities. | В заключение Суд отметил, что Закон Рязанской области и Закон Рязанской области "О защите нравственности детей в Рязанской области" не запрещают и не порицают гомосексуализм, не содержат признаков дискриминации гомосексуалистов, а также не допускают избыточных действий органов публичной власти. |
| The fact that homosexuality had stopped being an offence in 1996 showed that the population was no longer in favour of discrimination against homosexuals. | Что касается дискриминации в отношении гомосексуалистов, то сам факт того, что до 1996 года гомосексуализм считался правонарушением, свидетельствует об отрицательном отношении населения к этому явлению. |
| By means of two projects, attempts have been made in recent years to strengthen the position of the homosexual elderly, in addition to the regular activities of the Dutch Federation of Associations for the Integration of Homosexuality COC Netherlands and the Schorer Foundation. | В последние годы в дополнение к традиционной деятельности Нидерландской ассоциации по интеграции гомосексуализма и Фонда Шорера с помощью двух проектов также предпринимались попытки улучшить положение пожилых гомосексуалистов и лесбиянок в обществе. |
| Please inform the Committee whether the Penal Code will be amended to decriminalize homosexuality. | З. Просьба проинформировать Комитет о том, планируется ли внести поправки в Уголовный кодекс с целью декриминализации гомосексуальных отношений. |
| 158.23 Amend the Penal Code to decriminalize homosexuality (Portugal); | 158.23 внести поправки в Уголовный кодекс с целью декриминализации гомосексуальных отношений (Португалия); |
| 158.24 Reform the Penal Code with the aim of decriminalizing homosexuality (France); | 158.24 реформировать Уголовный кодекс с целью декриминализации гомосексуальных отношений (Франция); |
| The underlying problem with prohibiting homosexual acts, then, is not that the state is using the law to enforce private morality. It is that the law is based on the mistaken view that homosexuality is immoral. | В таком случае, главной проблемой запрещения гомосексуальных отношений является не то, что государство использует закон, чтобы навязывать нормы морали индивидам, а то, что закон основан на ошибочном представлении о том, что гомосексуальность аморальна. |
| In 2009, the Hindu Council UK released the statement "Hinduism does not condemn homosexuality". | В 2009 году, после декриминализации гомосексуальных отношений в Индии, Индуистский совет Великобритании (англ.)русск. выступил с заявлением, что «индуизм не осуждает гомосексуальность». |
| There he found out that not only Islamist fundamentalists but also the police were searching for him because of the false accusations against him and because of his homosexuality. | Там он понял, что его разыскивают не только исламские фундаменталисты, но и полиция по причине выдвинутых против него ложных обвинений и его гомосексуальной ориентации. |
| All except the latent homosexuality part. | Кроме скрытой гомосексуальной ориентации. |
| Tolkien had been gently warned against using the term 'fairy', which John Garth supposes may have been due to the word becoming increasingly used to indicate homosexuality, although despite this warning Tolkien continued to use it. | Толкин был также аккуратно предупреждён о минусах использования термина «fairy», что Джон Гарт объясняет тем, что в то время это слово стало всё более использоваться для обозначения человека гомосексуальной ориентации. |
| Sachs was mobilized at the start of World War II, but was discharged for homosexuality. | В начале Второй мировой войны Сакс был мобилизован, но вскоре уволен по причине его гомосексуальной ориентации. |
| This provision covers discriminatory dismissal on such grounds as sex, "race", nationality, homosexuality or criminal record. | Это положение направлено против дискриминационных увольнений, основанных, в частности, на признаках пола, "расы", национальности, гомосексуальной ориентации, судимости и т.д. |
| Strong negative attitudes towards homosexuality are still prevalent. | Крайне негативное отношение к гомосексуалистам по-прежнему преобладает. |
| At the same time, stigma around homosexuality persists, hampering prevention efforts and reinforcing discriminatory attitudes. | В то же время сохраняется предвзятое отношение к гомосексуалистам, что препятствует осуществлению профилактических усилий и усиливает дискриминационные стереотипы. |
| No one is currently imprisoned in Senegal for homosexuality. | В настоящее время в Сенегале никто не содержится под стражей по причине принадлежности к гомосексуалистам. |
| Homophobia, especially targeting lesbians, is perpetuated by mass media's treatment of homosexuality. | Враждебное отношение к гомосексуалистам, особенно к лесбиянкам, подогревается освещением в средствах массовой информации вопросов, связанных с гомосексуализмом. |
| Some areas of society still considered homosexuality to be an illness requiring care, and establishments existed that claimed to "treat" homosexuals. | Некоторые слои общества по-прежнему рассматривают гомосексуализм в качестве заболевания, которое необходимо лечить, а в стране существуют учреждения, которые претендуют на "оказание медицинской помощи" гомосексуалистам. |
| In classical antiquity, writers such as Herodotus, Plato, Xenophon, Athenaeus and many others explored aspects of homosexuality in Greece. | Во времена классической Античности такие авторы, как Геродот, Платон, Ксенофонт, Афиней и многие другие исследовали аспекты гомосексуального поведения в Древней Греции. |
| As to criminalization of homosexuality, article 347 of the Criminal Code penalized only male prostitution or acts which amounted to abuse of a person in a dependent situation, for example, same-sex relations between a teacher and a student. | Что касается криминализации гомосексуального поведения, то статья 347 Уголовного кодекса предусматривает наказание только за мужскую проституцию или акты, связанные с надругательством над лицом, находящимся в зависимом положении, например отношения между учителем и учащимся одного пола. |
| The book "Shulchan Aruch" forbids homosexuality. | Книга "Шулхан арух" запрещает мужеложство. |
| However, some of the provisions of the revised draft Penal Code have continued to cause controversy, especially the provisions on domestic violence, which becomes an offence only when the victim files a complaint, and on the criminalization of homosexuality. | Однако некоторые положения этого уголовного кодекса, в частности положения, касающиеся актов бытового насилия, отнесенных к категории правонарушений, для расследования которых требуется подача жалобы, и положения, касающиеся установления уголовной ответственности за мужеложство, по-прежнему вызывают споры и разногласия. |
| Words such as homosexuality or gay were not present in any old Soviet code and the Soviet juridical system used the term sodomy. | Таких слов, как гомосексуальность или геи, не было в советских кодексах, и в юридической системе использовался термин мужеложство. |
| The Criminal Procedure and Evidence Act prohibited male homosexuality and sodomy was listed as one of the offences for which arrests could be made without a warrant. | Закон об уголовной процедуре и порядке представления доказательств запрещает гомосексуализм и включает мужеложство в категорию преступлений, для ареста за совершение которых не требуется судебное постановление. |
| The Committee observes, however, that the wording of section 3.10 of the Ryazan Region Law is ambiguous as to whether the term "homosexuality (sexual act between men or lesbianism)" refers to one's sexual identity or sexual activity or both. | Однако Комитет отмечает, что формулировка статьи 3.10 Закона Рязанской области не дает четкого понимания, относится ли термин "гомосексуализм (мужеложство или лесбиянство)" к чьей-либо сексуальной ориентации или к сексуальным действиям или к тому и другому. |
| The Court further concluded, in relation to the complainant's homosexuality, that he again failed to prove that he would be persecuted on this ground. | В связи с гомосексуальной ориентацией заявителя Суд далее сделал вывод о том, что заявитель также не доказал, что он будет подвергаться преследованиям по этой причине. |
| For example, Sweden may confer refugee status on persons fleeing an environmental disaster or persecution arising from the alien's sex or homosexuality, and the United States may grant refugee status to those who have been threatened with or subjected to abortion or involuntary sterilization). | Например, Швеция может предоставить статус беженца лицам, спасающимся от экологической катастрофы или преследования в связи с полом иностранца или его гомосексуальной ориентацией, а Соединенные Штаты могут предоставить статус беженца тем, кто находится под угрозой абортов или подвергается абортам или недобровольной стерилизации). |
| No one is in prison in Senegal for homosexuality. | Заключенных, отбывающих тюремный срок за гомосексуальную ориентацию, в Сенегале нет. |
| The fact that he is a Hindu makes it more probable for him to be sentenced to life imprisonment because of his homosexuality than if he were a Muslim in the same situation. | Факт его принадлежности к индуистской общине делает назначение ему наказания в виде пожизненного тюремного заключения за его гомосексуальную ориентацию более вероятным по сравнению с мусульманином, находящимся в аналогичной ситуации. |
| He probably wanted to hurt Marcus for his homosexuality, by leaving the body of Hawre at his shipping company. | Он хотел наказать Маркуса за его гомосексуальную ориентацию... и поэтому положил тело Хавре прямо возле его офиса. |