Reference was made to the criminalization of homosexuality under the law. | Было упомянуто о введении уголовной ответственности за гомосексуализм. |
Moreover, the complainant's homosexuality does not in itself constitute a risk incompatible with article 3 of the Convention. | Кроме того, гомосексуализм заявителя сам по себе не представляет опасности, не совместимой со статьей З Конвенции. |
India is not, of course, the only nation to retain severe punishments for homosexuality. | Индия, конечно, не единственная страна, в которой сохранились жестокие наказания за гомосексуализм. |
Although homosexuality had not been criminalized, Spain stated that provisions of the Penal Code might be used against lesbian, gay, bisexual and transgender persons. | Испания заявила, что, хотя гомосексуализм не влечет за собой уголовной ответственности, положения Уголовного кодекса, по-видимому, могут использоваться против лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров. |
According to HRW, in 2012, the police had arrested hundreds of young people on spurious grounds which included "imitating the appearance of the opposite sex," engaging in "lewd behaviour" and "immoral activities," prostitution, and homosexuality. | По данным "Хьюман райтс уотч", в 2012 году полиция арестовала сотни молодых людей на вымышленных основаниях, которые включали "имитацию наружных признаков противоположного пола", "развратное поведение" и "аморальные действия", а также проституцию и гомосексуализм. |
And there's no hard data to prove it cures homosexuality. | Нет доказательств, что он лечит гомосексуальность. |
A 2013 Pew Research Center opinion survey showed that 80% of Czechs believed homosexuality should be accepted by society, while 16% believed it should not. | В 2013 году, результаты анкетирования Pew Research Center показали, что 80% жителей Чехии считают, что гомосексуальность должна быть принята обществом, в том время как 16% высказались об обратном. |
And let's not forget that 75 countries still criminalize homosexuality today. | И не будем забывать, что в 75 странах гомосексуальность - это преступление. |
Hausmann says the film "explicitly affirms the importance of upholding the prohibition against incest"; a recurring theme of Ball's work is his comparison of the taboos against incest and homosexuality. | Хаусманн говорит, что фильм «однозначно подтверждает важность соблюдения запрета на инцест»; повторяющейся темой фильма является сравнение табу на инцест и гомосексуальность. |
Mr. KAONGA (Zambia) said that homosexuality was not tolerated in Zambia, for both religious and cultural reasons. | Г-н КАОНГА (Замбия) говорит, что гомосексуальность считается нетерпимым в Замбии явлением как в свете требований религии, так и в свете сформировавшейся культуры. |
Yet homosexuality is far from non-existent. | Вместе с тем, гомосексуальные отношения никак нельзя назвать несуществующими. |
The Board had admitted that homosexuality was criminalized in Bangladesh and could be punished with life imprisonment. | Управление согласилось с тем, что гомосексуальные отношения квалифицируются в Бангладеш как уголовное преступление и могут караться пожизненным тюремным заключением. |
The content of its youth work includes sex education topics such as first menstruation, partner relationships, masturbation, first sexual intercourse, homosexuality, and pornography. | Его работа с молодежью охватывает такие вопросы сексуального воспитания, как первая менструация, взаимоотношения с партнером, мастурбация, первый сексуальный контакт, гомосексуальные отношения и порнография. |
It noted with concern the recent decision by the National Assembly to advance an amendment to the penal code that would criminalize homosexuality, contrary to the recommendations made by Belgium, Chile and Slovenia. | Она с обеспокоенностью отметила недавнее решение Национальной ассамблеи о поддержке поправки к Уголовному кодексу, криминализирующей гомосексуальные отношения, вопреки рекомендациям Бельгии, Чили и Словении. |
Withdraw legislation that criminalizes homosexuality between consenting adults and to prosecute violence directed against persons because of their sexual orientation (Italy); | отменить законодательство, устанавливающее уголовную ответственность за добровольные гомосексуальные отношения между совершеннолетними лицами, и привлекать к ответственности виновных в совершении актов насилия, направленных против лиц по причине их сексуальной ориентации (Италия); |
The State party should also take the necessary steps to put an end to prejudice and the social stigmatization of homosexuality and send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons based on their sexual orientation. | Государству-участнику следует также принять необходимые меры, с тем чтобы положить конец предрассудкам и социальной стигматизации гомосексуалистов, и ясно продемонстрировать, что оно не потерпит никаких гонений, дискриминации и насилия в отношении лиц по признаку их сексуальной ориентации. |
Want to talk about your repressed homosexuality? | Хочешь поговорить о правах гомосексуалистов? |
Where prisoners are incorporated into programmes, it is easier to ensure that safe sex is practised, since the high rate of homosexuality in the prisons is undeniable. | Проведение такой работы среди заключенных служит целям пропаганды безопасного секса, поскольку, как это общеизвестно, в тюрьмах исключительно велико число гомосексуалистов. |
I know that Psicologiagay talk about homosexuality and homosexuals, but I imagine (and hope) that I follow too many heterosexuals. | Я знаю, что Psicologiagay говорить о гомосексуальности и гомосексуалистов, но я полагаю (и надеюсь), что я следую слишком много гетеросексуалов. |
Russian NGOs stated that the ongoing campaign against homosexuality limits the rights of homosexuals to freedom of conscience and expression and to freedom of assembly. | Российские НПО заявили, что проводимая кампания против гомосексуализма ограничивает права гомосексуалистов на свободу совести и выражения мнений и на свободу собраний. |
Please inform the Committee whether the Penal Code will be amended to decriminalize homosexuality. | З. Просьба проинформировать Комитет о том, планируется ли внести поправки в Уголовный кодекс с целью декриминализации гомосексуальных отношений. |
The State party should amend its Penal Code to decriminalize homosexuality between adults of both sexes, and conduct awareness-raising campaigns to educate the population on this issue. | Государству-участнику следует внести поправки в свой Уголовный кодекс с целью декриминализации гомосексуальных отношений между взрослыми лицами обоих полов и организовать просветительские кампании для населения по этому вопросу. |
It encouraged the joint committee to eliminate criminalization of homosexuality, and if needed, the President to veto such a law. | Она призвала объединенный комитет ликвидировать криминализацию гомосексуальных отношений и Президента - в случае необходимости - наложить вето на этот закон. |
The underlying problem with prohibiting homosexual acts, then, is not that the state is using the law to enforce private morality. It is that the law is based on the mistaken view that homosexuality is immoral. | В таком случае, главной проблемой запрещения гомосексуальных отношений является не то, что государство использует закон, чтобы навязывать нормы морали индивидам, а то, что закон основан на ошибочном представлении о том, что гомосексуальность аморальна. |
In 2009, the Hindu Council UK released the statement "Hinduism does not condemn homosexuality". | В 2009 году, после декриминализации гомосексуальных отношений в Индии, Индуистский совет Великобритании (англ.)русск. выступил с заявлением, что «индуизм не осуждает гомосексуальность». |
2.12 In relation to his religion and homosexuality, the complainant has pointed out that these two grounds combined aggravate his situation in Bangladesh. | 2.12 Касаясь своего вероисповедания и гомосексуальной ориентации, заявитель подчеркнул, что сочетание этих двух факторов усугубило его положение в Бангладеш. |
Lesbians from urban townships were affected by the heinous practice of "corrective" rapes, in which victims were targeted with the specific goal of "curing" them of homosexuality. | Лесбиянки из пригородных поселков становятся жертвами ужасающей практики "исправительных" изнасилований, при которой жертв изнасилований стремятся "излечить" от гомосексуальной ориентации. |
Tolkien had been gently warned against using the term 'fairy', which John Garth supposes may have been due to the word becoming increasingly used to indicate homosexuality, although despite this warning Tolkien continued to use it. | Толкин был также аккуратно предупреждён о минусах использования термина «fairy», что Джон Гарт объясняет тем, что в то время это слово стало всё более использоваться для обозначения человека гомосексуальной ориентации. |
Being homosexual was not an offence in Senegal and no legal proceedings had been brought against persons based solely on their homosexuality. | Гомосексуализм не является правонарушением в Сенегале, и никаких судебных преследований против лиц только на основании их гомосексуальной ориентации не возбуждается. |
This provision covers discriminatory dismissal on such grounds as sex, "race", nationality, homosexuality or criminal record. | Это положение направлено против дискриминационных увольнений, основанных, в частности, на признаках пола, "расы", национальности, гомосексуальной ориентации, судимости и т.д. |
Strong negative attitudes towards homosexuality are still prevalent. | Крайне негативное отношение к гомосексуалистам по-прежнему преобладает. |
At the same time, stigma around homosexuality persists, hampering prevention efforts and reinforcing discriminatory attitudes. | В то же время сохраняется предвзятое отношение к гомосексуалистам, что препятствует осуществлению профилактических усилий и усиливает дискриминационные стереотипы. |
No one is currently imprisoned in Senegal for homosexuality. | В настоящее время в Сенегале никто не содержится под стражей по причине принадлежности к гомосексуалистам. |
Homophobia, especially targeting lesbians, is perpetuated by mass media's treatment of homosexuality. | Враждебное отношение к гомосексуалистам, особенно к лесбиянкам, подогревается освещением в средствах массовой информации вопросов, связанных с гомосексуализмом. |
Some areas of society still considered homosexuality to be an illness requiring care, and establishments existed that claimed to "treat" homosexuals. | Некоторые слои общества по-прежнему рассматривают гомосексуализм в качестве заболевания, которое необходимо лечить, а в стране существуют учреждения, которые претендуют на "оказание медицинской помощи" гомосексуалистам. |
In classical antiquity, writers such as Herodotus, Plato, Xenophon, Athenaeus and many others explored aspects of homosexuality in Greece. | Во времена классической Античности такие авторы, как Геродот, Платон, Ксенофонт, Афиней и многие другие исследовали аспекты гомосексуального поведения в Древней Греции. |
As to criminalization of homosexuality, article 347 of the Criminal Code penalized only male prostitution or acts which amounted to abuse of a person in a dependent situation, for example, same-sex relations between a teacher and a student. | Что касается криминализации гомосексуального поведения, то статья 347 Уголовного кодекса предусматривает наказание только за мужскую проституцию или акты, связанные с надругательством над лицом, находящимся в зависимом положении, например отношения между учителем и учащимся одного пола. |
The book "Shulchan Aruch" forbids homosexuality. | Книга "Шулхан арух" запрещает мужеложство. |
However, some of the provisions of the revised draft Penal Code have continued to cause controversy, especially the provisions on domestic violence, which becomes an offence only when the victim files a complaint, and on the criminalization of homosexuality. | Однако некоторые положения этого уголовного кодекса, в частности положения, касающиеся актов бытового насилия, отнесенных к категории правонарушений, для расследования которых требуется подача жалобы, и положения, касающиеся установления уголовной ответственности за мужеложство, по-прежнему вызывают споры и разногласия. |
Words such as homosexuality or gay were not present in any old Soviet code and the Soviet juridical system used the term sodomy. | Таких слов, как гомосексуальность или геи, не было в советских кодексах, и в юридической системе использовался термин мужеложство. |
The Criminal Procedure and Evidence Act prohibited male homosexuality and sodomy was listed as one of the offences for which arrests could be made without a warrant. | Закон об уголовной процедуре и порядке представления доказательств запрещает гомосексуализм и включает мужеложство в категорию преступлений, для ареста за совершение которых не требуется судебное постановление. |
The Committee observes, however, that the wording of section 3.10 of the Ryazan Region Law is ambiguous as to whether the term "homosexuality (sexual act between men or lesbianism)" refers to one's sexual identity or sexual activity or both. | Однако Комитет отмечает, что формулировка статьи 3.10 Закона Рязанской области не дает четкого понимания, относится ли термин "гомосексуализм (мужеложство или лесбиянство)" к чьей-либо сексуальной ориентации или к сексуальным действиям или к тому и другому. |
The Court further concluded, in relation to the complainant's homosexuality, that he again failed to prove that he would be persecuted on this ground. | В связи с гомосексуальной ориентацией заявителя Суд далее сделал вывод о том, что заявитель также не доказал, что он будет подвергаться преследованиям по этой причине. |
For example, Sweden may confer refugee status on persons fleeing an environmental disaster or persecution arising from the alien's sex or homosexuality, and the United States may grant refugee status to those who have been threatened with or subjected to abortion or involuntary sterilization). | Например, Швеция может предоставить статус беженца лицам, спасающимся от экологической катастрофы или преследования в связи с полом иностранца или его гомосексуальной ориентацией, а Соединенные Штаты могут предоставить статус беженца тем, кто находится под угрозой абортов или подвергается абортам или недобровольной стерилизации). |
No one is in prison in Senegal for homosexuality. | Заключенных, отбывающих тюремный срок за гомосексуальную ориентацию, в Сенегале нет. |
The fact that he is a Hindu makes it more probable for him to be sentenced to life imprisonment because of his homosexuality than if he were a Muslim in the same situation. | Факт его принадлежности к индуистской общине делает назначение ему наказания в виде пожизненного тюремного заключения за его гомосексуальную ориентацию более вероятным по сравнению с мусульманином, находящимся в аналогичной ситуации. |
He probably wanted to hurt Marcus for his homosexuality, by leaving the body of Hawre at his shipping company. | Он хотел наказать Маркуса за его гомосексуальную ориентацию... и поэтому положил тело Хавре прямо возле его офиса. |