However, while homosexuality was generally accepted in Luxembourg, same-sex couples could not yet legally be married. | Вместе с тем, хотя в целом гомосексуализм допустим в Люксембурге, однополные пары пока еще не могут законно сочетаться браком. |
It was of great concern that homosexuality was illegal in more than 80 countries. | Вызывает огромную обеспокоенность тот факт, что гомосексуализм признан незаконным в более чем 80 странах. |
Furthermore, according to her own account, she was released from the alleged arrest by the Bangladeshi police after only a couple of days, despite the fact that homosexuality is criminalized in Bangladesh. | Помимо этого, по ее собственному признанию, после предположительно имевшего места ареста она была отпущена бангладешской полицией спустя всего лишь пару дней, несмотря на то, что гомосексуализм является в Бангладеш уголовным преступлением. |
Ms. Schöpp-Schilling asked whether the National Commission for Lebanese Women had discussed with the Government any amendment to article 534 of the Penal Code, which criminalized homosexuality. | Г-жа Шёпп-Шиллинг спрашивает, обсуждала ли Национальная комиссия по делам ливанских женщин с правительством вопрос о внесении поправок в статью 534 Уголовного кодекса, которая рассматривает гомосексуализм как преступление. |
Remove the provisions of the penal code that allow the punishment of the death penalty for homosexuality, as soon as possible (France); | 93.3 в возможно короткий срок изъять из Уголовного кодекса положения, допускающие наказание смертной казнью за гомосексуализм (Франция); |
He was compacted by homosexuality, I think. | Гомосексуальность его совсем загнала, мне кажется. |
May 17 - The World Health Organization removes homosexuality from its list of diseases. | 17 мая - Всемирная организация здравоохранения исключила гомосексуальность из списка заболеваний. |
Has Rick Santorum on the floor of the US Senate compared homosexuality to incest and bestiality? | Разве Рик Санторум в здании сената не сравнил гомосексуальность с кровосмешением и скотоложеством? |
It follows the life of Stephen Gordon, an Englishwoman from an upper-class family whose "sexual inversion" (homosexuality) is apparent from an early age. | Роман описывает жизнь Стивен Гордон, англичанки из семьи высшего класса, которая осознала свою «сексуальную инверсию» (гомосексуальность) с раннего возраста. |
The underlying problem with prohibiting homosexual acts, then, is not that the state is using the law to enforce private morality. It is that the law is based on the mistaken view that homosexuality is immoral. | В таком случае, главной проблемой запрещения гомосексуальных отношений является не то, что государство использует закон, чтобы навязывать нормы морали индивидам, а то, что закон основан на ошибочном представлении о том, что гомосексуальность аморальна. |
Yet homosexuality is far from non-existent. | Вместе с тем, гомосексуальные отношения никак нельзя назвать несуществующими. |
It regretted the decision by the Assembly to criminalize homosexuality. | Она выразила сожаление в связи с решением Национальной ассамблеи криминализировать гомосексуальные отношения. |
It reminded Eritrea of its primary obligation to respect international law, noting that the treaty bodies had repeatedly affirmed that laws criminalizing homosexuality violated international rights to privacy and non-discrimination. | Она напомнила Эритрее о ее первоочередном обязательстве соблюдать международное право, отметив, что договорные органы неоднократно констатировали, что законы, запрещающие гомосексуальные отношения, нарушают международные права на неприкосновенность частной жизни и на недискриминацию. |
100.51. Introduce policies aimed at ending discrimination against individuals on the basis of their gender identity or sexual orientation, and repeal legislation criminalizing homosexuality (Australia); | 100.51 ввести политику, направленную на ликвидацию дискриминации в отношении индивидуумов по признакам их гендерной идентичности или сексуальной ориентации, и отменить действие законодательства, криминализирующего гомосексуальные отношения (Австралия); |
Withdraw legislation that criminalizes homosexuality between consenting adults and to prosecute violence directed against persons because of their sexual orientation (Italy); | отменить законодательство, устанавливающее уголовную ответственность за добровольные гомосексуальные отношения между совершеннолетними лицами, и привлекать к ответственности виновных в совершении актов насилия, направленных против лиц по причине их сексуальной ориентации (Италия); |
The inclusion of sexual orientation was added to the provision by amendment in 1987 and was mainly directed at homosexuality. | Словосочетание "сексуальная ориентация" было добавлено в это положение в результате поправки, внесенной в 1987 году и касающейся, главным образом, гомосексуалистов. |
The State party should also take the necessary steps to put an end to prejudice and the social stigmatization of homosexuality and send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons based on their sexual orientation. | Государству-участнику следует также принять необходимые меры, с тем чтобы положить конец предрассудкам и социальной стигматизации гомосексуалистов, и ясно продемонстрировать, что оно не потерпит никаких гонений, дискриминации и насилия в отношении лиц по признаку их сексуальной ориентации. |
Since the 1980's, "culture wars" (usually staged) about homosexuality, abortion, and sex education, or other coded messaging about religious values, have served to mobilize the religious right. | С 80-х годов «культурные войны» (обычно постепенные) против гомосексуалистов, абортов, сексуального образования и т.д. несли оттенок религиозных ценностей и служили для мобилизации религиозных прав. |
Because with a few wonderful exceptions, very often when religious people come together, religious leaders come together, they're arguing about abstruse doctrines or uttering a council of hatred or inveighing against homosexuality or something of that sort. | Ведь, за исключением пары чудесных случаев, очень часто, когда сходятся верующие, когда собираются религиозные лидеры, они либо спорят о каких-то утончённых вещах, либо взывают к ненависти, либо поносят гомосексуалистов и тому подобное. |
With regard to homosexuality and sexual orientation in general, Gambia emphasised that the President had never said that homosexuals should be killed. | В отношении гомосексуализма и сексуальной ориентации в целом Гамбия подчеркнула, что Президент никогда не говорил того, что гомосексуалистов следует уничтожать. |
Please inform the Committee whether the Penal Code will be amended to decriminalize homosexuality. | З. Просьба проинформировать Комитет о том, планируется ли внести поправки в Уголовный кодекс с целью декриминализации гомосексуальных отношений. |
158.23 Amend the Penal Code to decriminalize homosexuality (Portugal); | 158.23 внести поправки в Уголовный кодекс с целью декриминализации гомосексуальных отношений (Португалия); |
The State party should amend its Penal Code to decriminalize homosexuality between adults of both sexes, and conduct awareness-raising campaigns to educate the population on this issue. | Государству-участнику следует внести поправки в свой Уголовный кодекс с целью декриминализации гомосексуальных отношений между взрослыми лицами обоих полов и организовать просветительские кампании для населения по этому вопросу. |
It encouraged the joint committee to eliminate criminalization of homosexuality, and if needed, the President to veto such a law. | Она призвала объединенный комитет ликвидировать криминализацию гомосексуальных отношений и Президента - в случае необходимости - наложить вето на этот закон. |
The underlying problem with prohibiting homosexual acts, then, is not that the state is using the law to enforce private morality. It is that the law is based on the mistaken view that homosexuality is immoral. | В таком случае, главной проблемой запрещения гомосексуальных отношений является не то, что государство использует закон, чтобы навязывать нормы морали индивидам, а то, что закон основан на ошибочном представлении о том, что гомосексуальность аморальна. |
2.12 In relation to his religion and homosexuality, the complainant has pointed out that these two grounds combined aggravate his situation in Bangladesh. | 2.12 Касаясь своего вероисповедания и гомосексуальной ориентации, заявитель подчеркнул, что сочетание этих двух факторов усугубило его положение в Бангладеш. |
Tolkien had been gently warned against using the term 'fairy', which John Garth supposes may have been due to the word becoming increasingly used to indicate homosexuality, although despite this warning Tolkien continued to use it. | Толкин был также аккуратно предупреждён о минусах использования термина «fairy», что Джон Гарт объясняет тем, что в то время это слово стало всё более использоваться для обозначения человека гомосексуальной ориентации. |
He was the first parliamentarian in the world (1976) to openly express his homosexuality. | Одним из первых в России публично заявил (в 1997 году) о своей гомосексуальной ориентации. |
Sachs was mobilized at the start of World War II, but was discharged for homosexuality. | В начале Второй мировой войны Сакс был мобилизован, но вскоре уволен по причине его гомосексуальной ориентации. |
Being homosexual was not an offence in Senegal and no legal proceedings had been brought against persons based solely on their homosexuality. | Гомосексуализм не является правонарушением в Сенегале, и никаких судебных преследований против лиц только на основании их гомосексуальной ориентации не возбуждается. |
Strong negative attitudes towards homosexuality are still prevalent. | Крайне негативное отношение к гомосексуалистам по-прежнему преобладает. |
At the same time, stigma around homosexuality persists, hampering prevention efforts and reinforcing discriminatory attitudes. | В то же время сохраняется предвзятое отношение к гомосексуалистам, что препятствует осуществлению профилактических усилий и усиливает дискриминационные стереотипы. |
No one is currently imprisoned in Senegal for homosexuality. | В настоящее время в Сенегале никто не содержится под стражей по причине принадлежности к гомосексуалистам. |
Homophobia, especially targeting lesbians, is perpetuated by mass media's treatment of homosexuality. | Враждебное отношение к гомосексуалистам, особенно к лесбиянкам, подогревается освещением в средствах массовой информации вопросов, связанных с гомосексуализмом. |
Some areas of society still considered homosexuality to be an illness requiring care, and establishments existed that claimed to "treat" homosexuals. | Некоторые слои общества по-прежнему рассматривают гомосексуализм в качестве заболевания, которое необходимо лечить, а в стране существуют учреждения, которые претендуют на "оказание медицинской помощи" гомосексуалистам. |
In classical antiquity, writers such as Herodotus, Plato, Xenophon, Athenaeus and many others explored aspects of homosexuality in Greece. | Во времена классической Античности такие авторы, как Геродот, Платон, Ксенофонт, Афиней и многие другие исследовали аспекты гомосексуального поведения в Древней Греции. |
As to criminalization of homosexuality, article 347 of the Criminal Code penalized only male prostitution or acts which amounted to abuse of a person in a dependent situation, for example, same-sex relations between a teacher and a student. | Что касается криминализации гомосексуального поведения, то статья 347 Уголовного кодекса предусматривает наказание только за мужскую проституцию или акты, связанные с надругательством над лицом, находящимся в зависимом положении, например отношения между учителем и учащимся одного пола. |
The book "Shulchan Aruch" forbids homosexuality. | Книга "Шулхан арух" запрещает мужеложство. |
However, some of the provisions of the revised draft Penal Code have continued to cause controversy, especially the provisions on domestic violence, which becomes an offence only when the victim files a complaint, and on the criminalization of homosexuality. | Однако некоторые положения этого уголовного кодекса, в частности положения, касающиеся актов бытового насилия, отнесенных к категории правонарушений, для расследования которых требуется подача жалобы, и положения, касающиеся установления уголовной ответственности за мужеложство, по-прежнему вызывают споры и разногласия. |
Words such as homosexuality or gay were not present in any old Soviet code and the Soviet juridical system used the term sodomy. | Таких слов, как гомосексуальность или геи, не было в советских кодексах, и в юридической системе использовался термин мужеложство. |
The Criminal Procedure and Evidence Act prohibited male homosexuality and sodomy was listed as one of the offences for which arrests could be made without a warrant. | Закон об уголовной процедуре и порядке представления доказательств запрещает гомосексуализм и включает мужеложство в категорию преступлений, для ареста за совершение которых не требуется судебное постановление. |
The Committee observes, however, that the wording of section 3.10 of the Ryazan Region Law is ambiguous as to whether the term "homosexuality (sexual act between men or lesbianism)" refers to one's sexual identity or sexual activity or both. | Однако Комитет отмечает, что формулировка статьи 3.10 Закона Рязанской области не дает четкого понимания, относится ли термин "гомосексуализм (мужеложство или лесбиянство)" к чьей-либо сексуальной ориентации или к сексуальным действиям или к тому и другому. |
The Court further concluded, in relation to the complainant's homosexuality, that he again failed to prove that he would be persecuted on this ground. | В связи с гомосексуальной ориентацией заявителя Суд далее сделал вывод о том, что заявитель также не доказал, что он будет подвергаться преследованиям по этой причине. |
For example, Sweden may confer refugee status on persons fleeing an environmental disaster or persecution arising from the alien's sex or homosexuality, and the United States may grant refugee status to those who have been threatened with or subjected to abortion or involuntary sterilization). | Например, Швеция может предоставить статус беженца лицам, спасающимся от экологической катастрофы или преследования в связи с полом иностранца или его гомосексуальной ориентацией, а Соединенные Штаты могут предоставить статус беженца тем, кто находится под угрозой абортов или подвергается абортам или недобровольной стерилизации). |
No one is in prison in Senegal for homosexuality. | Заключенных, отбывающих тюремный срок за гомосексуальную ориентацию, в Сенегале нет. |
The fact that he is a Hindu makes it more probable for him to be sentenced to life imprisonment because of his homosexuality than if he were a Muslim in the same situation. | Факт его принадлежности к индуистской общине делает назначение ему наказания в виде пожизненного тюремного заключения за его гомосексуальную ориентацию более вероятным по сравнению с мусульманином, находящимся в аналогичной ситуации. |
He probably wanted to hurt Marcus for his homosexuality, by leaving the body of Hawre at his shipping company. | Он хотел наказать Маркуса за его гомосексуальную ориентацию... и поэтому положил тело Хавре прямо возле его офиса. |