France noted that many people had been killed on the basis of their sexual orientation and that the Iraqi Penal Code still criminalised homosexuality. | Франция отметила, что многие люди были убиты по причине своей сексуальной ориентации и что в Уголовном кодексе Ирака гомосексуализм по-прежнему рассматривается как уголовное преступление. |
With regard to the (lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) issue, the delegation noted that homosexuality was no longer criminalized in the domestic legislation. | В отношении ЛГБТ (лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов) делегация отметила, что гомосексуализм более не квалифицируется как уголовное преступление во внутреннем законодательстве. |
Slovenia also enquired about the status of the legislative proposal aimed at "punishing anyone who promotes homosexuality or any other deviance of a sexual nature in education establishment". | Словения просила также представить информацию о положении дел с законопроектом, направленным на "наказание всех, кто поощряет гомосексуализм или любое иное сексуальное отклонение в учебных заведениях". |
Also in the Bible, one sees that the death penalty was the accepted punishment for crimes such as homosexuality, adultery, blasphemy, idolatry, talking back to your parents - and picking up sticks on the Sabbath. | Также из Библии можно узнать, что смертная казнь была принятым наказанием за такие преступления как гомосексуализм, прелюбодеяние, богохульство, идолопоклонство, споры с родителями - и собирание дров в субботу. |
71.85. Decriminalize homosexuality by abrogating the criminal provision prohibiting sexual relations between consenting adults of the same sex, and subscribe to the General Assembly Declaration of December 2008 on human rights and sexual orientation (France); 71.86. | 71.85 декриминализовать гомосексуализм путем отмены положения, запрещающего половые связи между совершеннолетними однополыми партнерами по обоюдному согласию, и присоединиться к Декларации, принятой Генеральной Ассамблеей в декабре 2008 года, по вопросам прав человека и сексуальной ориентации (Франция); |
Craig Williams, Roman Homosexuality (Oxford University Press, 1999, 2010), pp. 304, citing Saara Lilja, Homosexuality in Republican and Augustan Rome (Societas Scientiarum Fennica, 1983), pp. 122. | Гомосексуальность в Древней Греции Гомосексуальность в древнем мире Гомосексуальность Craig Williams, Roman Homosexuality (Oxford University Press, 1999, 2010), pp. 304, citing Saara Lilja, Homosexuality in Republican and Augustan Rome (Societas Scientiarum Fennica, 1983), pp. 122. |
In 1981, White published his autobiography, Flaws in the Glass: a self-portrait, which explored issues about which he had publicly said little such as his homosexuality and his refusal to accept the Nobel Prize personally. | В 1981 году Патрик Уайт публикует свою автобиографию, получившую название Трещины в стекле, где затрагивает некоторые вопросы, которых до сих пор он старался избегать, в частности, его гомосексуальность и отказ лично получить Нобелевскую премию. |
However, in his 1996 book Beyond Dogma, he states, A sexual act is deemed proper when the couples use the organs intended for sexual intercourse and nothing else... homosexuality, whether it is between men or between women, is not improper in itself. | Однако в своей книге «Beyond Dogma», изданной в 1996 году, он поясняет: «Сексуальный акт признаётся подобающим, если используются лишь предназначенные для него органы, и ничего большe... гомосексуальность, женская ли, мужская ли, сама по себе не плоха. |
It emphasized, however, that the removal of discriminatory laws was a first step in fighting the stigma surrounding homosexuality, and it regretted Antigua and Barbuda's rejection of recommendations to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. | Вместе с тем она подчеркнула, что отмена дискриминационных законов является первым шагом в борьбе с социальной отчужденностью, сопровождающей гомосексуальность, и выразила сожаление по поводу отклонения Антигуа и Барбудой рекомендаций о декриминализации половых сношений между дающими на то свое согласие взрослыми людьми одного пола. |
On 30 March 2009, Nikolai Baev and Ira Fet were arrested in Ryazan and charged for exposing propaganda on homosexuality to minors after they stood next to a local school with banners reading "Homosexuality is normal" and "I am homosexual and proud of it." | В марте 2009 года ЛГБТ-активисты Ирина Федотова и Николай Баев провели одиночные пикеты около школ Рязани и возле Рязанской областной детской библиотеки, держа плакаты «Гомосексуальность это нормально» и «Я горжусь своей гомосексуальностью. |
The Board had admitted that homosexuality was criminalized in Bangladesh and could be punished with life imprisonment. | Управление согласилось с тем, что гомосексуальные отношения квалифицируются в Бангладеш как уголовное преступление и могут караться пожизненным тюремным заключением. |
Arrests for homosexuality have occurred as recently as 2011. | Аресты за гомосексуальные отношения зарегистрированы в 2011 году. |
It noted with concern the recent decision by the National Assembly to advance an amendment to the penal code that would criminalize homosexuality, contrary to the recommendations made by Belgium, Chile and Slovenia. | Она с обеспокоенностью отметила недавнее решение Национальной ассамблеи о поддержке поправки к Уголовному кодексу, криминализирующей гомосексуальные отношения, вопреки рекомендациям Бельгии, Чили и Словении. |
The authorities rejected a proposal to de-criminalize homosexuality. | Власти отклонили предложение об отмене уголовной ответственности за гомосексуальные отношения. |
It is often cited by people interested in homosexuality and its history as being proof that a homosexual relationship existed between a pharaoh and one of his officers,. | Рассказ этот часто приводят как доказательство того, что между фараоном и одним из его военачальников могли существовать гомосексуальные отношения. |
The story generated international media attention with government representatives defending the criminal laws against homosexuality, saying: This is a conservative society. | Эта история вызвала международное внимание средств массовой информации к представителям правительства, защищающим уголовные законы ущемляющие гомосексуалистов, заявив: «Это консервативное общество. |
It remained troubled by ongoing discrimination against homosexuals and the criminalization of male homosexuality. | Она по-прежнему обеспокоена сохраняющейся дискриминацией в отношении гомосексуалистов и тем фактом, что мужской гомосексуализм остается деянием, которое является преступлением по закону. |
Uruguay highlighted the fact that despite the abrogation of the crime of homosexuality, certain legal loopholes generated discrimination against lesbian, gay, bisexual and transgender persons. | Уругвай подчеркнул, что, несмотря на отмену уголовной ответственности за гомосексуализм, некоторые правовые пробелы по-прежнему порождают дискриминацию лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансгендеров. |
98.2. Repeal legislation criminalizing male homosexuality, and introduce policies aimed at ending discrimination against homosexuals (Australia); | 98.2 отменить законодательство, криминализирующее мужской гомосексуализм, и начать осуществлять политику в целях ликвидации дискриминации в отношении гомосексуалистов (Австралия); |
At any rate, Grugman offers a late specimen of anti-gay utopia in a period when homosexuality had virtually disappeared from the utopian genre, except for a few appropriations of it by the gays themselves, after the long silence in the closet.' | Так или иначе, Гругман предлагает самый последний образчик анти-геевской утопии в то время, когда гомосексуальность практически исчезла из жанра утопии, за исключением небольшого числа обращений к нему со стороны самих гомосексуалистов после длительного молчания за завесой секретности . |
Please inform the Committee whether the Penal Code will be amended to decriminalize homosexuality. | З. Просьба проинформировать Комитет о том, планируется ли внести поправки в Уголовный кодекс с целью декриминализации гомосексуальных отношений. |
158.23 Amend the Penal Code to decriminalize homosexuality (Portugal); | 158.23 внести поправки в Уголовный кодекс с целью декриминализации гомосексуальных отношений (Португалия); |
158.24 Reform the Penal Code with the aim of decriminalizing homosexuality (France); | 158.24 реформировать Уголовный кодекс с целью декриминализации гомосексуальных отношений (Франция); |
It encouraged the joint committee to eliminate criminalization of homosexuality, and if needed, the President to veto such a law. | Она призвала объединенный комитет ликвидировать криминализацию гомосексуальных отношений и Президента - в случае необходимости - наложить вето на этот закон. |
The underlying problem with prohibiting homosexual acts, then, is not that the state is using the law to enforce private morality. It is that the law is based on the mistaken view that homosexuality is immoral. | В таком случае, главной проблемой запрещения гомосексуальных отношений является не то, что государство использует закон, чтобы навязывать нормы морали индивидам, а то, что закон основан на ошибочном представлении о том, что гомосексуальность аморальна. |
There he found out that not only Islamist fundamentalists but also the police were searching for him because of the false accusations against him and because of his homosexuality. | Там он понял, что его разыскивают не только исламские фундаменталисты, но и полиция по причине выдвинутых против него ложных обвинений и его гомосексуальной ориентации. |
All except the latent homosexuality part. | Кроме скрытой гомосексуальной ориентации. |
Tolkien had been gently warned against using the term 'fairy', which John Garth supposes may have been due to the word becoming increasingly used to indicate homosexuality, although despite this warning Tolkien continued to use it. | Толкин был также аккуратно предупреждён о минусах использования термина «fairy», что Джон Гарт объясняет тем, что в то время это слово стало всё более использоваться для обозначения человека гомосексуальной ориентации. |
He was the first parliamentarian in the world (1976) to openly express his homosexuality. | Одним из первых в России публично заявил (в 1997 году) о своей гомосексуальной ориентации. |
Sachs was mobilized at the start of World War II, but was discharged for homosexuality. | В начале Второй мировой войны Сакс был мобилизован, но вскоре уволен по причине его гомосексуальной ориентации. |
Strong negative attitudes towards homosexuality are still prevalent. | Крайне негативное отношение к гомосексуалистам по-прежнему преобладает. |
At the same time, stigma around homosexuality persists, hampering prevention efforts and reinforcing discriminatory attitudes. | В то же время сохраняется предвзятое отношение к гомосексуалистам, что препятствует осуществлению профилактических усилий и усиливает дискриминационные стереотипы. |
No one is currently imprisoned in Senegal for homosexuality. | В настоящее время в Сенегале никто не содержится под стражей по причине принадлежности к гомосексуалистам. |
Homophobia, especially targeting lesbians, is perpetuated by mass media's treatment of homosexuality. | Враждебное отношение к гомосексуалистам, особенно к лесбиянкам, подогревается освещением в средствах массовой информации вопросов, связанных с гомосексуализмом. |
Some areas of society still considered homosexuality to be an illness requiring care, and establishments existed that claimed to "treat" homosexuals. | Некоторые слои общества по-прежнему рассматривают гомосексуализм в качестве заболевания, которое необходимо лечить, а в стране существуют учреждения, которые претендуют на "оказание медицинской помощи" гомосексуалистам. |
In classical antiquity, writers such as Herodotus, Plato, Xenophon, Athenaeus and many others explored aspects of homosexuality in Greece. | Во времена классической Античности такие авторы, как Геродот, Платон, Ксенофонт, Афиней и многие другие исследовали аспекты гомосексуального поведения в Древней Греции. |
As to criminalization of homosexuality, article 347 of the Criminal Code penalized only male prostitution or acts which amounted to abuse of a person in a dependent situation, for example, same-sex relations between a teacher and a student. | Что касается криминализации гомосексуального поведения, то статья 347 Уголовного кодекса предусматривает наказание только за мужскую проституцию или акты, связанные с надругательством над лицом, находящимся в зависимом положении, например отношения между учителем и учащимся одного пола. |
The book "Shulchan Aruch" forbids homosexuality. | Книга "Шулхан арух" запрещает мужеложство. |
However, some of the provisions of the revised draft Penal Code have continued to cause controversy, especially the provisions on domestic violence, which becomes an offence only when the victim files a complaint, and on the criminalization of homosexuality. | Однако некоторые положения этого уголовного кодекса, в частности положения, касающиеся актов бытового насилия, отнесенных к категории правонарушений, для расследования которых требуется подача жалобы, и положения, касающиеся установления уголовной ответственности за мужеложство, по-прежнему вызывают споры и разногласия. |
Words such as homosexuality or gay were not present in any old Soviet code and the Soviet juridical system used the term sodomy. | Таких слов, как гомосексуальность или геи, не было в советских кодексах, и в юридической системе использовался термин мужеложство. |
The Criminal Procedure and Evidence Act prohibited male homosexuality and sodomy was listed as one of the offences for which arrests could be made without a warrant. | Закон об уголовной процедуре и порядке представления доказательств запрещает гомосексуализм и включает мужеложство в категорию преступлений, для ареста за совершение которых не требуется судебное постановление. |
The Committee observes, however, that the wording of section 3.10 of the Ryazan Region Law is ambiguous as to whether the term "homosexuality (sexual act between men or lesbianism)" refers to one's sexual identity or sexual activity or both. | Однако Комитет отмечает, что формулировка статьи 3.10 Закона Рязанской области не дает четкого понимания, относится ли термин "гомосексуализм (мужеложство или лесбиянство)" к чьей-либо сексуальной ориентации или к сексуальным действиям или к тому и другому. |
The Court further concluded, in relation to the complainant's homosexuality, that he again failed to prove that he would be persecuted on this ground. | В связи с гомосексуальной ориентацией заявителя Суд далее сделал вывод о том, что заявитель также не доказал, что он будет подвергаться преследованиям по этой причине. |
For example, Sweden may confer refugee status on persons fleeing an environmental disaster or persecution arising from the alien's sex or homosexuality, and the United States may grant refugee status to those who have been threatened with or subjected to abortion or involuntary sterilization). | Например, Швеция может предоставить статус беженца лицам, спасающимся от экологической катастрофы или преследования в связи с полом иностранца или его гомосексуальной ориентацией, а Соединенные Штаты могут предоставить статус беженца тем, кто находится под угрозой абортов или подвергается абортам или недобровольной стерилизации). |
No one is in prison in Senegal for homosexuality. | Заключенных, отбывающих тюремный срок за гомосексуальную ориентацию, в Сенегале нет. |
The fact that he is a Hindu makes it more probable for him to be sentenced to life imprisonment because of his homosexuality than if he were a Muslim in the same situation. | Факт его принадлежности к индуистской общине делает назначение ему наказания в виде пожизненного тюремного заключения за его гомосексуальную ориентацию более вероятным по сравнению с мусульманином, находящимся в аналогичной ситуации. |
He probably wanted to hurt Marcus for his homosexuality, by leaving the body of Hawre at his shipping company. | Он хотел наказать Маркуса за его гомосексуальную ориентацию... и поэтому положил тело Хавре прямо возле его офиса. |