Английский - русский
Перевод слова Holistic
Вариант перевода Целостный

Примеры в контексте "Holistic - Целостный"

Примеры: Holistic - Целостный
First, we must continue to foster a holistic and sustainable approach to development, taking into account individual peculiarities and circumstances. Во-первых, мы должны и впредь отстаивать целостный и устойчивый подход к развитию, учитывающий индивидуальные особенности и обстоятельства.
That has enabled the EU to take a holistic and multi-sectoral approach in support of security sector reform. Это позволяет ЕС использовать целостный и межсекторальный подход для поддержки реформы в сфере безопасности.
ILO took a comprehensive, holistic and multidisciplinary approach to tackling the challenges of globalization, poverty and gender relations. МОТ применяет комплексный, целостный и междисциплинарный подход к рассмотрению проблем глобализации, нищеты и гендерных отношений.
However, it does not provide a united and holistic spectrum of services to the developing countries. Вместе с тем единый и целостный спектр услуг, оказываемых развивающимся странам, отсутствует.
The TED programme's technical cooperation programme is made up of activities that do not constitute a holistic spectrum of services with clearly defined parameters. Программа технического сотрудничества ТОСР складывается из мероприятий, которые отнюдь не представляют собой целостный спектр услуг с четко заданными параметрами.
The measures take a holistic and coherent approach to help both mothers and fathers, have and raise children. Эти меры опираются на целостный и последовательный подход, призванный оказать помощь матерям и отцам в процессе содержания и воспитания своих детей.
Strategies must be multisectoral, holistic and inclusive of all relevant stakeholders, and must guarantee the participation of victims. Стратегии должны носить многоотраслевой и целостный характер, быть рассчитаны на все затрагиваемые стороны и предусматривать вовлечение потерпевших.
A more holistic and strategic approach will be needed to deal with issues related to water scarcity. Для решения вопросов, касающихся нехватки воды, потребуется более целостный и стратегический подход.
The holistic mindset has inspired more recent international legal developments, outside the laws of armed conflict. Целостный подход присутствует и в принятых относительно недавно международных правовых документах, не имеющих отношения к нормам, применимым в условиях вооруженного конфликта.
The approach of the organization is multi-purpose and holistic through integration of services, capacity-building and social reform. Организация использует многоцелевой и целостный подход путем интеграции услуг, создания потенциала и социальных реформ.
The collective, holistic and intergenerational nature of traditional forest-related knowledge must be recognized and supported within forest policy processes. Необходимо, чтобы в рамках лесохозяйственной политики получил отражение коллективный, целостный и межпоколенческий характер традиционных знаний о лесах.
Namibia's approach towards national development planning is thus holistic. Таким образом, Намибия использует целостный подход к планированию национального развития.
However, the UNODC template should draw from these United Nations law sources, thus making its template a fully holistic instrument. Вместе с тем модель ЮНОДК должна опираться на эти правовые источники Организации Объединенных Наций, что превратит ее в полностью целостный документ.
The national societies of IFRC worked together with Governments in order to address violence with a holistic and coordinated approach. Национальные общества МФКК работают в сотрудничестве с правительствами, чтобы обеспечить целостный и скоординированный подход к борьбе с насилием.
The Forum has adopted a holistic, multidisciplinary and multifaceted approach to the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. Форум применяет целостный, многодисциплинарный и многосторонний подход к поощрению и защите прав человека коренных народов.
A holistic and coherent United Nations approach to security sector reform is vital. Целостный и согласованный подход Организации Объединенных Наций к реформе сектора безопасности имеет важнейшее значение.
A more holistic, United Nations competency-based approach will include managerial performance management, as well as technical and language training. Более целостный, основанный на компетенциях Организации Объединенных Наций подход будет включать управление служебной деятельностью руководителей, а также техническую и языковую подготовку.
The Organization's approach to development is a holistic one, with partnership at its centre. Организация применяет целостный подход к развитию, основанный на партнерстве.
The publication concludes, "health care and health systems must embrace a more holistic, people-centred approach". В публикации делается вывод о том, что "при оказании медицинской помощи в системах здравоохранения следует применять более целостный, ориентированный на человека подход".
It calls instead for a more integrated, holistic and competency-based approach towards WMD non-proliferation. Вместо этого требуется более комплексный, целостный и основанный на компетентности подход в отношении нераспространения ОМУ.
Therefore, its promotion in the education sector entails a holistic and systemic approach as well as specific knowledge, skills and competences. Поэтому для ее продвижения в секторе образования требуются целостный и системный подход, а также специальные знания, навыки и компетентность.
One representative said that a holistic and flexible approach was needed to adapt the achievements of the Protocol to the broader goal of sustainable development. Один представитель заявил, что для привязки достигнутых Протоколом успехов к более общей цели устойчивого развития необходим целостный и гибкий подход.
Several Governments recognized that effective long-term health care for older persons required a holistic framework, including addressing the preventive and psycho-social dimensions of health care. Несколько правительств признало, что для эффективного долгосрочного медико-санитарного обслуживания престарелых требуется применять целостный подход, включая решение вопросов, связанных с профилактическими и психосоциальными аспектами.
Quality education is holistic and integral and it focuses on the dignity of the human person in its entire dimensions - social, economic etc. Качественное образование носит целостный и комплексный характер, и в центре его внимания стоит достоинство человеческой личности во всех его аспектах - социальных, экономических и т. д.
World Bank PRSP guidelines for an assessment and response to rural poverty advocate "a holistic, cross-sectional approach to rural poverty reduction". В разработанных Всемирным банком для ДССБ руководящих принципах оценки сельской бедности и реагирования на нее пропагандируется "целостный межсекторальный подход к уменьшению бедности в сельских районах".