Английский - русский
Перевод слова Holistic
Вариант перевода Целостный

Примеры в контексте "Holistic - Целостный"

Примеры: Holistic - Целостный
Social integration is cross-cutting and requires a holistic policy approach. Социальная интеграция является многоаспектной задачей, и для ее решения требуется целостный подход.
The human rights-based approach encourages a holistic and multisectoral response to violence against women. Подход, критерием которого является защита прав человека, стимулирует целостный и многоаспектный ответ на насилие в отношении женщин.
The approach should be holistic, multi-pronged and broad-based. Для ее решения следует использовать целостный, комплексный и предусматривающий опору на широкую базу подход.
The approaches taken are holistic, balanced and result-oriented. Принятые подходы имеют целостный, сбалансированный характер и ориентированы на достижение результатов.
Ultimately, such a holistic geographic approach should help to balance marine conservation with mineral resource development objectives. В конечном счете, такой целостный географический подход должен помочь найти баланс между охраной морской среды и задачей освоения минеральных ресурсов.
A common, holistic and global response was therefore needed to combat the scourge. По этой причине для борьбы с этим злом необходим общий целостный и глобальный подход.
To that end, France takes a holistic, progressive and practical approach. Франция применяет в этой области целостный, поэтапный и практический подход.
Given the cross-cutting nature of water resources, a holistic management approach was proposed as essential. С учетом межсекторального значения водных ресурсов в качестве основного был предложен целостный подход к управлению.
A holistic, multi-layer approach involving all sectors of society was required in the fight against terrorism. В процессе борьбы с терроризмом необходим целостный многоуровневый подход, позволяющий задействовать все сектора общества.
A holistic counter-terrorism approach should include measures to promote good governance, encourage socio-economic development, ensure respect for human rights and strengthen regional cooperation. Целостный подход к борьбе с терроризмом должен включать в себя меры по поощрению благого управления, стимулированию социально-экономического развития, обеспечению уважения прав человека и укреплению регионального сотрудничества.
We believe that such a holistic and transforming approach can accelerate the change that we seek. Мы верим, что такой целостный и преобразующий подход сможет ускорить наступление перемен, к которым мы стремимся.
The plan provides a holistic, comprehensive and integrated approach to a five-year restoration and reconstruction programme for the worst-hit regions. Этот план предусматривает целостный, всеобъемлющий и комплексный подход к пятилетней программе по восстановлению и реконструкции наиболее пострадавших регионов.
It is crucial that the development process be a strategic and holistic one. Процесс развития должен обязательно носить стратегический и целостный характер.
CBD is the first international treaty to take a holistic, ecosystem-based approach to biodiversity conservation and sustainable use. КБР является первым международным договором, в котором принят целостный, основывающийся на экосистеме подход к сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия.
The programme adopts a holistic and sector-wide approach and involves various state and non-state actors. При реализации программы используется целостный и многосекторальный подход с привлечением различных государственных и негосударственных участников.
It is the holistic and practical way of recovering and maintaining health, happiness, fulfillment, wellbeing and discipline in life. Это целостный и практический путь выздоровления и поддержания здоровья, счастья, исполнения, благосостояния и дисциплины в жизни.
Reintegration services must be holistic, comprehensive, continual and available for as long as needed. Услуги по реинтеграции должны носить целостный, постоянный и всесторонний характер и предоставляться по мере необходимости.
It is a holistic process involving broad-based inter-agency cooperation across a wide range of issues. Это - целостный процесс, предполагающий многостороннее межучрежденческое сотрудничество по широкому кругу вопросов.
Services should be provided in an integrated, holistic and systemic manner. Процесс оказания услуг должен носить комплексный, целостный и системный характер.
The review should be holistic and systematic and provide an objective assessment of whether the States parties have implemented the Convention. Обзор должен носить целостный и систематический характер и обеспечивать объективную оценку того, выполняют ли государства-участники Конвенцию.
Myanmar sought to provide a holistic, life-cycle approach to health care for women. Мьянма пытается обеспечить целостный подход к вопросам охраны здоровья женщин на протяжении всей жизни.
The holistic nature of development takes precedence over the palliative of poverty eradication. Целостный характер развития должен возобладать над паллиативами искоренения нищеты.
The issues should be representative of the holistic nature of the agenda and be determined in a transparent manner by Member States. Рассматриваемые вопросы должны отражать целостный характер повестки дня и определяться государствами-членами на транспарентной основе.
The Caribbean Task Force Strategic Initiative on HIV/AIDS proposes a holistic programme response to the epidemic. Целевая группа стран Карибского бассейна по проблеме ВИЧ/СПИДа предлагает целостный программный подход к эпидемии.
All Governments should adopt holistic approaches to the issues of peace-building, rehabilitation, reconstruction and the promotion of a culture of peace. Всем правительствам необходимо принять целостный подход к вопросам миростроительства, реабилитации, восстановления и поощрения культуры мира.