Governments had a clear-cut role in the achievement of holistic sustainable development and specifically in linking human activity and the environment. |
Правительства играют четко обозначенную роль в достижении всеобъемлющего устойчивого развития и особенно в обеспечении взаимосвязи между деятельностью человека и окружающей средой. |
Our approach to branding is entrepreneurial and holistic. |
Наш подход к брендингу - предпринимательского и всеобъемлющего характера. |
The General Assembly is in a unique position to gain a holistic perspective on the complex nature of ocean-related matters. |
Генеральная Ассамблея располагает исключительными возможностями для получения всеобъемлющего представления о комплексном характере связанных с Мировым океаном вопросов. |
We are also among those States that have established national coordinating agencies to ensure holistic, integrated and coherent implementation of the Programme of Action. |
Мы также наряду с другими государствами сформировали национальные координационные учреждения для обеспечения всеобъемлющего, комплексного и последовательного выполнения этой Программы действий. |
Clustering, of course, generates a holistic consideration of interrelated issues, avoids duplication and thus conserves resources. |
Группировка, безусловно, дает возможность всеобъемлющего рассмотрения взаимосвязанных вопросов и помогает избегать дублирования, тем самым экономя ресурсы. |
He also expressed support for the new holistic sectoral approach aimed at strengthening cooperation within UNIDO. |
Он также заявляет о своей поддержке нового всеобъемлющего секторального подхода, призванного укрепить сотруд-ничество в рамках самой ЮНИДО. |
The Consensus espouses the idea that financing for development requires a holistic and interconnected approach. |
В нем проводится мысль о том, что финансирование в целях развития требует всеобъемлющего и взаимосвязанного подхода. |
We are confident that such a strategy will be helpful in promoting a holistic and coordinated approach to the fight against terrorism. |
Убеждены, что такая стратегия будет полезной в поощрении всеобъемлющего и скоординированного подхода к борьбе с терроризмом. |
The adoption of IPSAS required a holistic review of the business processes of UNDP and management of significant organization-wide change initiatives, involving both internal and external stakeholders. |
Переход на МСУГС потребовал всеобъемлющего пересмотра рабочих процессов ПРООН и масштабных общеорганизационных инициатив по преобразованию с участием как внутренних, так и внешних заинтересованных сторон. |
It is a serious and complex challenge that requires a more holistic, better coordinated and more effective response from the international community. |
И это серьезный и сложный вызов, требующий более всеобъемлющего, более скоординированного и более эффективного реагирования со стороны международного сообщества. |
The Committee recommends that the State party streamline responsibilities by different entities dealing with children's rights and enhance coordination leading to a holistic implementation of the Convention. |
Комитет рекомендует государству-участнику упорядочить задачи различных органов, ведающих правами ребенка, и укрепить сотрудничество с целью всеобъемлющего осуществления Конвенции. |
(c) A holistic budgeting process must be undertaken to include all project costs; |
с) необходимо осуществление всеобъемлющего бюджетного процесса в целях учета всех расходов; |
In doing so, the Commission may also wish to assess the advantages and practical consequences of a holistic and flexible approach that renders the different modalities of international cooperation complementary to each other. |
При этом Комиссия, возможно, пожелает также оценить преимущества и практические последствия всеобъемлющего и гибкого подхода, в рамках которого различные формы международного сотрудничества дополняли бы друг друга. |
The Second Decade and the Declaration call for the application of a holistic and endogenous approach to development which is inclusive and based on indigenous peoples' aspirations, along with respect and protection of their diversity and uniqueness. |
В документах, касающихся второго Десятилетия и в Декларации о правах коренных народов содержится призыв к применению всеобъемлющего эндогенного подхода к развитию, который был бы комплексным, основанным на желаниях коренного населения и на принципе сохранения и защиты присущего им разнообразия и уникальности. |
In 2010, the Cabinet of Ministers endorsed the Social Reform Council which is mandated to promote holistic and efficient social development through rationalization and harmonization of social interventions by the private and public sectors and civil society, and ensuring effective service delivery. |
В 2010 году кабинет министров поддержал учреждение Совета по социальной реформе, задача которого заключается в стимулировании всеобъемлющего и эффективного общественного развития путем рационализации и гармонизации социальных мер со стороны частного и государственного секторов, а также организаций гражданского общества и обеспечении эффективности в предоставлении услуг. |
Rather, model provisions are designed to be adapted to the needs of each State in light of its particular legal, social, economic, and cultural traditions, further to a careful and holistic review of the legislative context in any given State. |
Типовые положения, скорее, разработаны таким образом, чтобы их можно было скорректировать с учетом потребностей каждого государства в зависимости от его конкретных правовых, социально-экономических и культурных традиций после проведения тщательного и всеобъемлющего обзора законодательства в любом конкретном государстве. |
This process must address such issues as past human rights abuses, justice and accountability mechanisms and non-judicial measures such as vetting, truth-seeking and reparations in a holistic, coordinated and coherent manner; |
В таком процессе должны рассматриваться такие проблемы, как нарушения прав человека в прошлом, механизмы правосудия и ответственности и внесудебные меры, такие, как проверка, установление истины и возмещение в рамках всеобъемлющего, скоординированного и последовательного подхода; |
Reaffirming the importance of developing a holistic and multidisciplinary approach to the task of promoting families, communities and States that are free from violence against women and affirming the need for coordinated and strengthened international support for this approach, |
вновь подтверждая важность разработки всеобъемлющего и междисциплинарного подхода к решению задачи пропагандирования семей, общин и государств, в которых нет места насилию в отношении женщин, и подтверждая необходимость координации и усиления международной поддержки этого подхода, |
REPEM influences debates on education, gender and citizenship issues by offering holistic analyses from a feminist perspective that is both grounded in women's experience and inspired by women's collective strategies and visions. |
РЕПЕМ участвует в обсуждении вопросов образования, положения женщин и гражданского воспитания, предлагая результаты всеобъемлющего анализа таких вопросов с точки зрения женщин с учетом их повседневного опыта и их общих подходов и стремлений. |
Members of the Group reiterated their commitment to the development of a comprehensive and holistic United Nations approach to security sector reform. |
Члены Группы еще раз заявили о своей приверженности разработке всеобъемлющего и комплексного подхода Организации Объединенных Наций к реформе сектора безопасности. |
These elements are also relevant to sustainable development and therefore require a holistic and more comprehensive approach for action at all levels. |
Эти элементы весьма актуальны также для устойчивого развития и поэтому требуют применения всеобъемлющего и более комплексного практического подхода на всех уровнях. |
Many speakers stressed the importance of comprehensive and holistic approaches to situations of mass influx. |
Многие выступавшие подчеркивали важное значение всеобъемлющего и целостного подхода к ситуациям массового притока беженцев. |
Need for a comprehensive, holistic and coordinated approach to addressing the issue of the participation of women in conflict prevention and preventive diplomacy. |
Необходимость применения всеобъемлющего, целостного и скоординированного подхода к работе над проблемой участия женщин в предотвращении конфликтов и превентивной дипломатии. |
In contrast, process-driven support takes a more holistic and inclusive approach, providing assistance before, during and after an electoral event. |
Поддержка, ориентированная на соответствующий процесс, напротив, предусматривает более широкое применение целостного и всеобъемлющего подхода и оказание помощи как до выборов, так и во время выборов, а также после их проведения. |
Aid can be only one element of a broader, holistic strategy aimed at ensuring a comprehensive and coordinated treatment of all key dimensions of recovery. |
Помощь может быть лишь одним из элементов в рамках более широкой, целостной стратегии, направленной на обеспечение всеобъемлющего и скоординированного подхода ко всем ключевым аспектам восстановления. |