The process must be comprehensive in its analysis and holistic in its approach. |
Этот процесс должен быть полным в своем анализе и всеобъемлющим в подходе. |
This can be achieved by calling for global restraint on all military spending and making a firm commitment to begin holistic multilateral disarmament negotiations. |
Этой цели можно достичь, обратившись с призывом к глобальному сокращению всех военных расходов и взяв на себя твердое обязательство приступить к всеобъемлющим многосторонним переговорам по вопросам разоружения. |
It is important to move from one-dimensional approaches to arms control, disarmament and non-proliferation to more holistic approaches. |
Необходимо перейти от использования однопланового подхода к контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению к более всеобъемлющим подходам. |
That reflects the commitment of all United Nations Members that consideration of the human rights of migrants should be comprehensive and holistic. |
В этом проявилась приверженность всех членов Организации Объединенных Наций тому, что рассмотрение вопроса о правах человека мигрантов должно быть всесторонним и всеобъемлющим. |
We have always stressed the need for the Register to be balanced, holistic and non-discriminatory. |
Мы всегда подчеркивали необходимость того, чтобы Регистр был сбалансированным, всеобъемлющим и недискриминационным. |
Unfortunately, those initiatives have not enabled us to date to address the problem in a holistic, inclusive and coordinated manner. |
К сожалению, эти инициативы не дали нам возможности в настоящее время решить данную проблему всеобъемлющим, инклюзивным и скоординированным образом. |
It promises to be a holistic process, addressing the multidimensional aspects of poverty simultaneously in dialogues of mutual listening and respect. |
Он обещает быть всеобъемлющим, и в нем одновременно будут рассматриваться различные аспекты бедности в формате диалогов, предполагающих взаимное выслушивание мнений и уважение. |
IDEAL wellness programmes to introduce children to the holistic notion of wellness. |
программы здоровья ИДЕАЛ для ознакомления детей с всеобъемлющим понятием "здоровье". |
Reform and revitalization, then, must be a continuous, holistic and seamless process, aiming at expanding the wherewithal of the United Nations and all its organs to serve humanity. |
Поэтому реформа и активизация должны быть продолжающимся, всеобъемлющим и гладким процессом, целью которого должно быть расширение возможностей Организации Объединенных Наций и всех ее органов для служения человечеству. |
In that regard, human security means the right to a decent life, based on a series of factors that the European Union believes should be examined in detail and from a holistic perspective. |
В этой связи безопасность человека означает право вести достойный образ жизни, осуществление которого основывается на целом ряде факторов, которые Европейский союз считает необходимым изучить детально и всеобъемлющим образом. |
The UNDP policy document entitled "Integrating human rights with sustainable human development" embraces a holistic vision integrating all human, civil, cultural, economic, political and social rights. |
ЗЗ. Программный документ ПРООН, озаглавленный "Интеграция прав человека в концепцию устойчивого развития человеческого потенциала", является всеобъемлющим документом, охватывающим все вопросы, связанные с осуществлением прав человека, гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав. |
Disaster management has to be a holistic process to effectively handle all elements of the pre-disaster to post-disaster phases, from prevention, mitigation and preparedness to response, rehabilitation, reconstruction and recovery. |
Процесс предупреждения и ликвидации последствий бедствий должен быть всеобъемлющим, с тем чтобы эффективно справляться со всеми аспектами бедствий как до, так и после них, начиная с предупреждения и смягчения последствий и готовности к ним и заканчивая реагированием на них и восстановлением, реконструкцией и оздоровлением. |
To its credit, the report calls upon us to consider the issue of security from a holistic perspective. |
Сильной стороной этого доклада является то, что в нем нам предлагается рассмотреть вопрос безопасности всеобъемлющим образом. |
It believed that development was holistic and was facilitated by a large middle class, democratic and pluralistic institutions and a vibrant civil society. |
Бангладеш считает, что развитие является всеобъемлющим процессом, и его осуществление обеспечивается за счет широкого участия в нем среднего класса, демократических и многонациональных институтов и действенного гражданского общества. |
The UNDP approach is inclusive and holistic, with a view to enhancing broad national ownership, effectiveness and sustainability of the strategies and initiatives. |
Подход ПРООН является всеобъемлющим и целостным, что позволяет повысить национальную самостоятельность, эффективность и устойчивость стратегий и инициатив. |
Reform has to be undertaken in a comprehensive, holistic and objective manner involving all organs and relevant bodies of the United Nations. |
Реформа должна быть проведена всеобъемлющим, целостным и объективным образом с участием всех органов и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций. |
The African Group underscored that the proposed reform of the United Nations should be pursued in a holistic, comprehensive, effective, transparent and inclusive manner. |
Группа африканских государств подчеркнула, что предлагаемая реформа Организации Объединенных Наций должна проводиться целостным, всеобъемлющим, эффективным, транспарентным и включительным образом. |
This not only creates synergy and avoids duplication, but also ensures a holistic and a well-sequenced approach to all-encompassing trade, investment and development issues. |
Это не только способствуют созданию эффекта синергизма и позволяет избежать дублирования усилий, но и гарантирует целостный и последовательный подход к всеобъемлющим вопросам торговли, инвестиций и развития. |
The report of the Secretary-General deserves the comprehensive and holistic analysis of Member States, in order to ensure transparency and full participation in the reform process of the Organization. |
Доклад Генерального секретаря должен быть всеобъемлющим и целостным образом проанализирован государствами-членами, чтобы было обеспечено транспарентное и всестороннее участие в процессе реформы Организации. |
Security Council reform is a comprehensive issue that requires holistic approaches by which all the relevant issues are discussed in tandem with one another. |
Реформа Совета Безопасности является всеобъемлющим вопросом, требующим целостного подхода, в рамках которого все соответствующие аспекты будут обсуждаться в сочетании друг с другом. |
The historic Declaration of Commitment that I trust will be adopted this afternoon should give rise to more holistic, comprehensive and concerted efforts and actions at all levels in the fight against HIV/AIDS. |
Историческая Декларация о приверженности, которая, как я уверена, будет сегодня принята, приведет к целостным, всеобъемлющим и согласованным усилиям и действиям по борьбе с ВИЧ/СПИДом на всех уровнях. |
The incremental approach has its particular limitations for the protection of the atmosphere, which by its very nature warrants holistic treatment in the form of a framework convention by which the whole range of environmental problems of the atmosphere could be covered in a comprehensive and systematic manner. |
Этот пошаговый подход чреват особыми ограничениями в деле охраны атмосферы, которая по самой своей природе нуждается в целостном режиме в виде рамочной конвенции, с помощью которой можно было бы всеобъемлющим и систематическим образом охватить весь диапазон экологических проблем атмосферы. |
Provide a forum for continued policy dialogue among Governments..., to foster common understanding on SFM and to address forest-related issues and emerging areas of priority concern in a holistic, comprehensive and integrated manner... |
Обеспечение форума для текущего политического диалога правительств... для улучшения общего понимания принципа неистощительного ведения лесного хозяйства и для рассмотрения связанных с лесами вопросов и новых вопросов, имеющих приоритетное значение, целостным, всеобъемлющим и комплексным образом |