In epidemiological terms, our 2006 demographic and health survey reported HIV prevalence of 0.7 per cent. |
В том что касается эпидемии, то, по данным проведенного в 2006 году обследования в области демографии и здравоохранения, уровень распространения ВИЧ в нашей стране составляет 0,7 процента. |
UNAIDS categorizes HIV epidemics scenarios as low level, concentrated or generalized. |
ЮНЭЙДС подразделяет эпидемии ВИЧ на эпидемии низкого уровня, концентрированные и генерализованные эпидемии. |
It was also noted that, in the HIV epidemics of many countries of Asia, internal and international migration appeared to be a vulnerability factor. |
Также было отмечено, что распространению эпидемии ВИЧ во многих странах Азии, как представляется, способствовала внутренняя и международная миграция. |
It also revisits the impact of the HIV/AIDS epidemic on estimated and projected mortality in the light of recent updates in HIV prevalence levels and treatment coverage. |
Еще раз поднимается вопрос о влиянии эпидемии ВИЧ/СПИДа на исчисленные и прогнозируемые уровни смертности в свете последних данных об уровне распространения ВИЧ и охвате населения лечением. |
There is considerable variation within and among countries and regions with respect to HIV prevalence, epidemiological patterns and the evolution of the epidemic. |
По распространенности ВИЧ, характеру эпидемиологической ситуации и ходу развития эпидемии внутри стран и регионов и между ними существует значительная разница. |
Among countries with generalized epidemics, 13 countries provide antiretroviral treatment to fewer than 50 per cent of women with HIV. |
Среди стран, в которых распространение ВИЧ носит характер эпидемии, 13 стран предоставляют антиретровирусную терапию менее 50 процентам женщин, инфицированным ВИЧ. |
This was in the 90s during the peak of the HIV epidemic, before there were any ARVs in Sub-Saharan Africa. |
В 90-е, в пик эпидемии ВИЧ до появления антиретровирусных средств в странах Африки южнее Сахары. |
These advances, however, need to be expanded and accelerated in order to effectively challenge the underlying causes of HIV and the spread of the epidemic. |
Однако достигнутый прогресс необходимо расширять и ускорять в целях эффективного устранения коренных причин ВИЧ и борьбы с распространением эпидемии. |
This policy position paper outlines essential principles, policy and programmatic actions that are needed to get ahead of the HIV epidemic. |
В этом стратегическом позиционном документе изложены основные принципы, стратегические и программные меры, необходимые для недопущения дальнейшего разрастания масштабов эпидемии ВИЧ. |
By the mid-1990s, it became clear that the relentless spread of HIV and the epidemic's devastating impact would require a greatly expanded United Nations effort. |
К середине 90-х годов стало ясным, что безудержное распространение ВИЧ и опустошающее воздействие этой эпидемии потребуют значительно больших усилий Организации Объединенных Наций. |
The specificity of the HIV/AIDS epidemic in Romania is the massive HIV incidence registered at the end of the 80's among children. |
Особенностью эпидемии ВИЧ/СПИДа в Румынии является то, что в конце 80х годов было зарегистрировано огромное число случаев ВИЧ-инфицирования детей. |
But for the first time in three decades into this epidemic we have a real chance to come to grips with HIV. |
Но в первый раз за последние три десятилетия этой эпидемии у нас есть реальный шанс вступить в борьбу с ВИЧ. |
HIV is a serious health problem among incarcerated populations in many countries and can contribute significantly to a country's overall HIV epidemic. |
ВИЧ-инфицирование представляет серьезную медицинскую проблему среди заключенных во многих странах и может быть одной из основных причин эпидемии ВИЧ в стране. |
While appreciating the Fund's role in combating HIV, they expressed concern about the feminization of the HIV epidemic in Mozambique and Guinea. |
Высоко оценивая роль Фонда в борьбе с ВИЧ, они выразили обеспокоенность в связи с феминизацией эпидемии ВИЧ-инфекции в Мозамбике и Гвинее. |
UNAIDS has advocated for attention to be paid to the gender dimension of the HIV epidemic, as well as for female-controlled methods for the prevention of HIV. |
ЮНАИДС выступала за уделение большего внимания гендерному аспекту эпидемии ВИЧ, а также в поддержку контролируемых женщинами методов профилактики ВИЧ. |
It is also driving the HIV epidemics in many countries in the Middle East, North Africa, South and South-East Asia and Latin America and the Caribbean, with HIV prevalence among certain populations of drug users in those regions also currently exceeding 80 per cent. |
Оно также способствует распространению эпидемии ВИЧ во многих странах Ближнего Востока, Северной Африки, Южной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна, где число ВИЧ-инфицированных среди определенных категорий наркопотребителей превышает 80 процентов. |
In the context of the HIV epidemic, it is now well accepted that marginalized groups within any society face a heightened vulnerability to HIV. |
Что касается эпидемии ВИЧ, то в настоящее время надлежащим признан тот факт, что маргинализированные группы в любом обществе более уязвимы перед ВИЧ. |
HIV cases are, however, typically substantially underreported, especially early in an epidemic, and the true magnitude of the problem of HIV in East Timor is not currently known. |
Однако, как правило, о случаях ВИЧ-инфицирования сообщается мало, особенно на ранних стадиях эпидемии, и подлинные масштабы распространения ВИЧ в Восточном Тиморе в настоящее время не известны. |
The collaboration will also seek to enhance partnerships between urban slum and HIV actors to foster a more effective response to the HIV epidemic in urban slums. |
Это сотрудничество также предусматривает укрепление партнерских отношений между теми, кто занимается проблемами городских трущоб и ВИЧ, с целью принятия более эффективных ответных мер в связи с распространением эпидемии ВИЧ в городских трущобах. |
Those activities serve as models for the national HIV control strategy of Uzbekistan, since the HIV epidemic is fuelled primarily by the abuse of drugs by injection. |
Эти мероприятия используются в качестве образца при построении национальной стратегии Узбекистана по борьбе с ВИЧ-инфекцией, так как главной причиной эпидемии ВИЧ является злоупотребление наркотиками путем инъекций. |
Investing efforts on knowing the status of the epidemic, including generating understanding of localized epidemics and factors of vulnerability to HIV, will serve to overcome the dangerously false assumption of relative security from HIV in the MENA region. |
Усилия по информированию положения с эпидемией, включая содействие пониманию значения локализации эпидемий и факторов уязвимости перед лицом ВИЧ, послужат преодолению опасного ложного утверждения об относительной безопасности в регионе БВСА в плане эпидемии СПИДа. |
Papua New Guinea became the fourth country in the Asia Pacific region to declare a generalized HIV epidemic after the prevalence rate of HIV among antenatal women exceeded 1 per cent in 2002. |
Папуа - Новая Гвинея стала четвертой страной в Азиатско-Тихоокеанском регионе, объявившей о начале общей эпидемии ВИЧ после того, как уровень ВИЧ среди женщин в дородовый период достиг 1 процента в 2002 году. |
A rise in multi-drug resistant tuberculosis in Eastern Europe and Central Asia, where HIV incidence is increasing, underscores the need to ensure an integrated response to the linked epidemics of HIV and tuberculosis. |
Рост мультирезистентного к лекарственным средствам туберкулеза в Восточной Европе и Центральной Азии, где заболеваемость ВИЧ-инфекцией растет, подчеркивает необходимость обеспечить принятие комплексных мер реагирования на взаимосвязанные эпидемии ВИЧ и туберкулеза. |
A Behavioural Seroprevalence Survey (BSS) was conducted in 2012, to obtain information on the characteristic of the HIV epidemic and to improve and guide the planning and policy development of the national response to HIV. |
В целях получения информации о характере эпидемии ВИЧ и совершенствования методов планирования и разработки национальной политики по борьбе с ВИЧ в 2012 году было проведено поведенческое исследование распространенности инфекции (ПИРИ). |
With the exception of Kazakhstan, where the epidemic is growing, in Central Asia, where the prevalence of HIV has until recently been relatively low, more substantial spreading of HIV is now also evident in Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. |
За исключением Казахстана, где отмечен рост эпидемии, в Центральной Азии, где уровень распространенности ВИЧ до недавнего времени был относительно низким, более значительные темпы распространения ВИЧ в настоящее время также наблюдаются в Азербайджане, Грузии, Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане. |