Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода В высокой степени

Примеры в контексте "Highly - В высокой степени"

Примеры: Highly - В высокой степени
The Panel recognizes that, increasingly, United Nations organizations define themselves as knowledge organizations and that the capacity of each organization to remain relevant to the communities it serves is highly dependent on the effective management and continued development of its human capital. Группа признает, что организации системы Организации Объединенных Наций все чаще относят себя к организациям, опирающимся на знания, и что возможности каждой организации сохранить свою актуальность в общинах, которым они служат, в высокой степени зависят от эффективного управления и постоянного развития их человеческого капитала.
The Global Biotechnology Forum was programmed to cover as many opportunities, facets and issues of biotechnology as possible in a structured and highly interactive format, through formal presentations as well as through the mechanisms of workshops and open discussions. Глобальный форум по биотехнологии согласно его программе был призван охватить максимально большое число возможностей, аспектов и проблем биотехнологии в рамках структурно оформленного и в высокой степени интерактивного формата на основе официальных докладов, а также с помощью таких механизмов, как практикумы и открытые дискуссии.
(b) A highly participatory model of governance, which facilitates the wide-scale involvement of representatives of civil society and other stakeholders in the decision- and policy-making processes of the country; Ь) в высокой степени представительная модель государственного управления, которая способствует широкому привлечению представителей гражданского общества и других заинтересованных лиц к участию в процессах выработки политики и принятия решений в стране;
Highly sensitive sectors on which the well-being of any nation depends, such as food, health, education, transport and housing, have been among the principal targets of this genocidal policy. Одной из главных мишеней этой гибельной для людей политики являются сектора, имеющие в высокой степени важное значение для благосостояния любого народа, такие, как производство продовольствия, здравоохранение, образование, транспорт и обеспечение жильем.
Measles is a highly contagious, serious disease caused by a virus. Корь является в высокой степени заразной тяжелой болезнью вирусного происхождения.
For the cut-off-item indices, unlike PPS-method, plural topping items, which are highly representative, are selected. Для расчета индексов цензурированных товаров вместо использования метода отбора с вероятностью, пропорциональной размеру, осуществлялся отбор ряда в высокой степени репрезентативных ведущих товаров.
Mr. Bhattarai (Nepal) said that his country was a landlocked least developed mountainous country that was emerging from conflict; moreover, it lay in a region highly prone to earthquakes and other natural disasters and was severely challenged by climate change. Г-н Бхаттараи (Непал) говорит, что его страна является наименее развитой страной, не имеющей выхода к морю, преодолевающей последствия конфликта; более того, она расположена в регионе, в высокой степени подверженном землетрясениям и другим стихийным бедствиям и серьезно затронутом изменением климата.
The prefrontal cortex is highly interconnected with much of the brain, including extensive connections with other cortical, subcortical and brain stem sites. Префронтальная кора в высокой степени обоюдно связана с большинством структур мозга, включая особенно сильные связи с другими кортикальными, субкортикальными и стволовыми образованиями.
It was not easy to ensure fair and uniform criteria in a multicultural and highly politicized environment; CCISUA therefore believed that the present open recourse procedure should be retained for at least the first year of implementation of the new appraisal system. Обеспечить применение справедливых и единообразных критериев в коллективе, где работают представители различных культур, и в высокой степени политизированных условиях нелегко; поэтому ККСАМС считал, что нынешняя открытая процедура обжалования должна быть сохранена по крайней мере в течение первого года внедрения новой системы служебной аттестации.
The elaboration of the post-2015 development agenda offered an historic opportunity to change the development paradigm; a broader development framework would help to address the highly interrelated opportunities, challenges and risks of globalization in a rapidly evolving development landscape. Разработка программы действий в области развития на период после 2015 года предоставляет историческую возможность изменить парадигму развития; более широкие рамки развития будут способствовать решению в высокой степени взаимосвязанных задач, касающихся порождаемых глобализацией возможностей, задач и проблем в обстановке быстро меняющихся условий развития.
Hence, a substantial fraction of autism cases may be traceable to genetic causes that are highly heritable but not inherited: that is, the mutation that causes the autism is not present in the parental genome. Следовательно, значительное количество случаев может быть отнесено на счёт генетических изменений, которые в высокой степени наследуемы, однако притом сами не были унаследованы: это новые мутации, вызвавшие аутизм у ребёнка, но отсутствующие у родителей.
The requirements will enhance the capacity of the Mission to handle the challenges and threats posed by mines and unexploded ordnance in the team sites east of the berm which, according to the survey results, has been described as highly contaminated. Выделяемые ассигнования будут содействовать расширению возможностей Миссии в плане преодоления трудностей и противодействия угрозам, которые представляют мины и неразорвавшиеся боеприпасы в районах опорных постов к востоку от песчаного вала, которые, по данным минной разведки, в высокой степени насыщены минами.