Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Значит

Примеры в контексте "Hence - Значит"

Примеры: Hence - Значит
(b) Where sustained economic growth does not keep pace with population growth, large-scale poverty may increase and, hence, vulnerability to disasters; Ь) там, где темпы поступательного экономического роста отстают от темпов роста населения, могут расширяться масштабы нищеты, а значит и повышаться степень уязвимости в отношении стихийных бедствий;
More than ever, the issue of development and hence of sustainable development both in the North and in the South must remain in the forefront of international attention. Более чем когда бы то ни было вопрос развития, а значит, и устойчивого развития, как на Севере, так и на Юге должен оставаться в центре международного внимания.
Poverty, which impedes durable and just peace, cannot be eradicated unless there is a transformation in the global dispensation, which fails to promote and preserve the interests of the poorer countries and hence of our shared global home. Нищета, которая препятствует достижению прочного и справедливого мира, не может быть искоренена до тех пор, пока не произойдет изменений в распределении благ в мире, которое сейчас не отвечает интересам более бедных стран, а значит и интересам нашего общего глобального дома.
(a) It will create uncertainty in electronic transactions because whether a signature method is appropriately reliable and hence not be denied legal validity will be determined ex post by the court or trier of fact, and not ex ante by the parties. а) Оно породит неопределенность при заключении электронных сделок, поскольку надежность, а значит, и законность способа их подписания будут определяться постфактум судом или каким-либо иным лицом или организацией, оценивающими соответствующие факты, а не сторонами в предварительном порядке.
Hence the amended order. Значит, в ордер нужно внести поправки.
This situation not only affects strictly religious affairs but also has an impact on secularism and on healthy nationalism, and hence on all religious communities. Такое положение оказывает влияние на вопросы религии как таковые, на светский характер государства и его здоровый национализм, а значит, и на все общины, образованные по признаку религиозных верований и убеждений.
Due to thermodynamics of isotope reactions, respiration removes the lighter - hence more reactive - 16O in preference to 18O, increasing the relative amount of 18O in the atmosphere. Благодаря термодинамике изотопных реакций, для дыхания предпочтительно используется более лёгкий, а значит и более реакционноспособный, 16O, что увеличивает относительный объём 18O в атмосфере.
The first attempt wasn't successful, and you haven't tried again, so it seems you can live with the slightly blurred memory of Akako, hence the indifference. Первая попытка была неудачной, но вы не попробовали снова, значит, вы можете жить дальше с размытыми воспоминаниями, связанными с Акако, а это и есть безразличие.
This notwithstanding, the institutional dimension has often been taken for granted in the development strategies of many developing countries, hence the need to revisit the subject in the hope of rekindling activism in the area in the coming years. Однако несмотря на это, в стратегиях развития многих развивающихся стран институциональному аспекту часто не уделяется достаточного внимания, а это значит, что следует вновь рассмотреть этот вопрос, чтобы повысить роль государства в этой области в предстоящие годы.
The distances to star clusters can be estimated by using a Hertzsprung-Russell diagram or colour-colour diagram to calibrate the absolute magnitudes of the stars, for example fitting the main sequence or identifying features such as a horizontal branch, and hence their distance from Earth. Расстояния до звёздных скоплений можно примерно установить с использованием Диаграммы Герцшпрунга-Рассела или диаграммы цвета-цветности для калибровки данных об абсолютной величине звёзд для подгонки под главную последовательность или идентификации таких особенностей, как принадлежность к «горизонтальной ветви», а значит и их расстояния от Земли.
Ingrid Svensson-Guggenheim... was one of the many people that didn't understand Picasso's work... but she knew it was expensive, hence immortal. Ингрид Свенссон-Гуггенхейм... принадлежала к большинству, не понимавшему творчества Пикассо... но она знала, что оно дорогое, а значит, бессмертное
A sense of freedom from prosecution, and hence from responsibility, for the war crimes committed has been created, thereby encouraging subsequent breaches of international humanitarian law by the Federal Republic of Yugoslavia armed forces in Bosnia and Herzegovina and in Kosovo. Насаждается чувство "свободы от правосудия", а значит и "свободы от ответственности" за совершение военных преступлений, что как следствие поощряет нарушение международного гуманитарного права в Боснии и Герцеговине, а также в Косово со стороны вооруженных сил Союзной Республики Югославии.
Thus, in considering women's rights and the gender perspective in our country's policies, we are reminded of the challenges of forging a more participatory, more representative and, hence, more egalitarian democracy. Кроме того, уважение прав женщин и учет гендерных аспектов в политике страны подводят нас к необходимости сделать так, чтобы наша демократическая система в большей степени опиралась на широкое участие, была более представительной, а значит охватывала на условиях паритета как мужчин, так и женщин.
For "mislabeled goods", "animal theft", and "attempted poisoning", Tong is sentenced to: 30 lashes, one year in jail, loss of civil rights, confiscation of his business which goes to the City, hence to Mr White! За подмену товаров... кражу животных и попытку массового отравления Тонг приговаривается к 30 ударам плетью одному году тюрьмы, лишению гражданских прав и конфискации его бизнеса который переходит в собственность города, а значит - мистера Уайта.
Women in Afghanistan continue to face serious restrictions in the exercise of their rights, including obstacles to education, widespread discrimination, restrictions on movement and hence access to justice, and pervasive violence against women and girls. Возможности женщин в Афганистане осуществлять свои права по-прежнему в значительной степени ограничены вследствие препятствий в сфере образования, широко распространенной дискриминации, ограничений на передвижение, а значит и наличия лишь ограниченных возможностей обращаться в органы правосудия, а также вследствие широко распространенного насилия в отношении женщин и девочек.
Hence, demon tracking device. Значит, это устройство, отслеживающее демонов.
Hence, we will fight! Значит, будем биться!
Hence, still nice. Значит, по прежнему всё хорошо
Hence, we have the meeting! Значит, у нас заседание!
Hence, it must be harder. Значит, это сложнее».
Hence without the restriction on a, decryption might not be possible. Значит, при отсутствии ограничений на выбор числа а {\displaystyle a} расшифрование может оказаться невозможным.
Hence, Hyksos Apopi Sever is identical not to one governor, and the whole dynasty. Значит, что после Таа II Храброго правил его сын Камос.
Hence White Van Man. Значит он на белом фургоне.
Hence in the world. А значит, в мире.
Hence, be gone, away! Так значит, убегай!