(a) Monitor, follow up, examine the quality of drinking water, especially in cases of emergency or public disasters which may affect the general public's health; |
а) контроль, последующие мероприятия и проверка качества питьевой воды, особенно в чрезвычайных ситуациях или во время стихийных бедствий, которые могут затрагивать общее состояние здоровья населения; |
According to the administering Power, the general state of health and nutrition of the population and the standard of medical care in the Territory are similar to those of North America and Europe. |
Согласно сведениям управляющей державы, по таким показателям, как общее состояние здоровья и питания и уровень медицинского обслуживания населения территория не уступает странам Северной Америки и Европы. |
General preconditions have been prescribed by the Act on Employment Relations: age of 15 and general health capacity (cf. art. 7); |
Общие требования предусмотрены Законом о трудовых отношениях: достижение 15-летнего возраста и соответствующее общее состояние здоровья (см. статью 7); |
He said that although the overall health of the fund-raising segment remained strong, the performance of private sector fund-raising activities in 2000 was flat compared to 1999, with a net operating income of $154 million. |
Он заявил, что, хотя общее состояние сегмента мобилизации капитала остается удовлетворительным, эффективность деятельности частного сектора по сбору средств в 2000 году была низкой по сравнению с 1999 годом, в результате чего чистый текущий доход составил 154 млн. долл. США. |
Dynamics of realization of rights to disability pension of women is on a decline, which shows that all undertaken measures of protection of women have positive effect on the general health of women. |
Динамика реализации прав на пенсию по инвалидности у женщин характеризуется понижательной тенденцией, а это свидетельствует о том, что все принятые меры по защите женщин оказывают положительный эффект на общее состояние здоровья женщин. |
While the prison administration routinely conducts basic examinations upon admission, the general purpose is to register a detainee's overall health in order to absolve the prison administration of any later claims of mistreatment. |
Несмотря на то что администрация тюрьмы регулярно проводит общий медицинский осмотр по прибытии новых задержанных, главная цель состоит в том, чтобы документально зафиксировать общее состояние здоровья задержанного, с тем чтобы оградить тюремную администрацию от любых последующих жалоб на ненадлежащее обращение. |
Moreover, such services improve the general quality of life and health of the population, and the voluntary regulation of population growth helps preserve the environment and achieve sustainable economic and social development. |
Такая политика способствует также повышению качества жизни, оказывает влияние на общее состояние здоровья населения, способствует добровольному регулированию роста численности населения и охране окружающей среды и обеспечению устойчивого социально-экономического развития. |
A key focal area is the connection between the provision of rural energy services and the impact of such services on the rural economy, agriculture, industry and the overall health of the population and environment in rural areas. |
Одним из важных вопросов, находящихся в фокусе внимания многих партнерств, является связь между энергоснабжением сельских районов и его влиянием на экономическое развитие этих районов, сельское хозяйство, промышленность, общее состояние здоровья сельского населения и состояние окружающей среды. |
C. General state of health of the public |
С. Общее состояние здоровья населения |
A. General health situation |
А. Общее состояние здравоохранения |
Under this standard boards of health are required to ensure that infection control programs are in place in day nurseries. |
Эти меры должны включать как минимум проверку помещений не менее двух раз в год, включая качество обработки пеленок и общее состояние чистоты, обеспеченность чистой питьевой водой, безопасными продуктами питания и санитарно-гигиеническими средствами. |
The children are then reviewed at 8 and 15 months where their psychomotor development, general health and social well-being are assessed. |
После этого повторный осмотр детей проводится в возрасте 8 и 15 месяцев, в ходе которого оценивается развитие их психомоторики, общее состояние здоровья и социальное благополучие. |
Well, depending on other co-morbidities such as the person's general health and access to quality medical care, the Case Fatality Rate is between 24 and 90%. |
Ну, в зависимости от других сопутствующих показателей, таких, как общее состояние здоровья и доступ к качественному медицинскому уходу, коэффициент летальности составляет от 24 до 90%. |
Difficulties arise such as absenteeism (between 7-11 percent due to adverse weather conditions, health etc), the different productivity levels of the workers, the quality of the finished products, and the general establishment of working relations. |
Возникают такие проблемы, как неявка (7 - 11 процентов от общего числа участников в связи с непогодой, нездоровьем и т.д.), различные уровни производительности труда работников, качество конечного продукта и общее состояние рабочих отношений. |
4.2 The State party reports that as from 3 August 2006, Mr. Musaev has been held in the UYa 64/21 penitentiary institution in Bekabad City, where he is recorded as suffering from chronic bronchitis and chronic pyelonephritis, although his overall health status is satisfactory. |
4.2 Государство-участник сообщает, что с 3 августа 2006 года г-н Мусаев содержался в пенитенциарном учреждении УЯ 64/21 в городе Бекабаде, где он был взят на учет в связи с хроническим заболеванием бронхитом и пиелонефритом, в то же время его общее состояние здоровья было признано удовлетворительным. |
Rather than having to take on board complex health profiles for a number of different diagnostic groups, decision makers may be aided in their thinking by a set of single index numbers that summarize the situation of each group. |
состояния здоровья ряда различных диагностируемых групп населения, органы государственной власти и управления могут в своей практической работе пользоваться набором отражающих единый индекс чисел, характеризующих общее состояние каждой группы. |
The most notable positive trend was improved health among the elderly; a declining proportion reported their general health status as poor. |
Наиболее примечательной позитивной тенденцией явилось улучшение состояния здоровья престарелых: сократилась доля престарелых, которые оценивали общее состояние своего здоровья как неудовлетворительное. |
Maternal mortality is an indicator of other factors relating to women's well-being, such as overall health, distance to health facilities, ease of transport and security. |
Материнская смертность является еще одним индикатором наличия еще и других факторов, влияющих на благополучие женщин, таких как общее состояние здоровья, удаленность медицинских учреждений, отсутствие транспортных средств и безопасности. |
The model is composed of seven major sections: industry, population, labor force, living state, environment and pollution, general health, and occupational health. |
Модель составлена из семи главных секций: промышленность, население, рабочая сила, живущее государство, окружающая среда и загрязнение, общее состояние здоровья и гигиена труда. |
Skin type, degree of skin elasticity, individual healing, bone structure, general health, dental health, previous surgery to the area, and many other factors will determine to some extent the quality of the result you can expect. |
Тип кожи, степень упругости кожи, индивидуальные лечение, костная структура, общее состояние здоровья, стоматологический, предыдущей операции в этом районе, а также многие другие факторы будут определять, в какой-то степени качество результата можно ожидать. |
One third of women aged 20 to 64 suffer from a protracted illness or health problem, and approximately seven per cent assess their general health as poor or very poor. |
Одна треть женщин в возрасте 20 - 64 лет страдает от продолжительных болезней или испытывает постоянные проблемы со здоровьем, и примерно 7 процентов женщин в этом возрасте оценивают свое общее состояние здоровья как плохое или очень плохое. |
The Committee notes with concern that despite improvements in some health indicators, the general health situation of the indigenous Maori people continues to be worse than that of other segments of the population in the State party. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на улучшение некоторых показателей здоровья населения, общее состояние здоровья коренного народа маори по-прежнему хуже, чем у других слоев населения государства-участника. |
With respect to the measures already taken, or currently being undertaken in regards to health, the effect has been that the general health of the population has improved. |
В результате уже принятых и принимаемых мер в области охраны здоровья общее состояние здоровья населения улучшилось. |