The United Nations planning team in Addis Ababa continued to provide planning and operational support to African Union headquarters with respect to the AMISOM deployment, including preparations for the deployment of three additional battalions and 22 military staff officers from eight African States. |
Группа Организации Объединенных Наций по планированию продолжала в Аддис-Абебе оказывать поддержку в вопросах планирования и оперативных вопросах в штаб-квартире Африканского союза в отношении развертывания АМИСОМ, включая подготовку к дислокации еще трех батальонов и 22 штабных офицеров из восьми африканских государств. |
The Advisory Committee was informed that UNOCI had achieved full deployment of troops at 40 locations, with 2,787 troops deployed in Sector East, 2,102 troops in Sector West and 956 troops, including 120 staff officers at the force headquarters in Abidjan. |
Консультативный комитет был информирован о том, что ОООНКИ полностью развернула свои войска в 40 пунктах, при этом 2787 военнослужащих развернуто в Восточном секторе, 2102 военнослужащих - в Западном секторе и 956 военнослужащих, в том числе 120 штабных офицеров, - в штабе сил в Абиджане. |
The number of military observers and headquarters staff has been brought down to 219 and will be further reduced to the authorized strength of 200, with the departure of the Canadian military observers and staff officers, on 2 February (see annex). |
Численность военных наблюдателей и персонала штаб-квартиры уменьшилась до 219 и будет сокращена до утвержденного уровня в 200 человек после отбытия 2 февраля канадских военных наблюдателей и штабных офицеров (см. приложение). |
Light support package staff officers are providing support in setting up key functions, such as the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre and the Joint Logistics Centre, as well as relieving AMIS military observers from staff functions at headquarters. |
Штабные офицеры в рамках легкого пакета поддержки оказывают поддержку в создании ключевых объектов, таких, как Совместный оперативный центр, Совместный аналитический центр Миссии и Совместный центр материально-технического снабжения, а также в освобождении военных наблюдателей МАСС от выполнения штабных функций в штабе. |
That number includes 11,428 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 2,000 personnel serving in the Maritime Task Force, in addition to 185 staff officers at UNIFIL headquarters and 20 national support elements. |
В это число входят 11428 сухопутных военнослужащих ВСООНЛ, развернутых в двух секторах, и 2000 военнослужащих в Целевой морской группе, а также 185 штабных сотрудников в штабе ВСООНЛ и 20 национальных вспомогательных сотрудников. |
The projections provide for the deployment of 5,650 military personnel, including 5 infantry battalions, 200 military observers, 125 headquarters and staff officers and the emplacement of 120 civilian police personnel, 434 international staff, 446 national personnel and 170 United Nations Volunteers. |
В оценках предусмотрено развертывание 5650 военнослужащих, включая 5 пехотных батальонов, 200 военных наблюдателей, 125 офицеров штаб-квартиры и штабных офицеров, и размещение 120 гражданских полицейских, 434 международных сотрудников, 446 национальных сотрудников и 170 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
(e) Rental of living accommodations and associated facilities for the military staff officers assigned to mission headquarters who are deployed in theatre as part of the formed contingents and as such will not be entitled to mission subsistence allowance. |
ё) аренда жилых помещений и связанных с ними объектов для штабных офицеров, прикомандированных к штаб-квартире миссии, которые размещаются в районе действия миссии как часть сформированных контингентов и поэтому не получают миссионских суточных. |
From this point of view, we are preparing to dispatch Japanese Self-Defence Forces personnel to Mission Headquarters as staff officers. |
Исходя из таких соображений, мы готовы командировать в штаб Миссии в качестве штабных офицеров служащих Японских сил самообороны. |
A team from United Nations Headquarters is currently running a three-week course for staff officers from AU member countries in Addis Ababa. |
Группа из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в настоящее время проводит в Аддис-Абебе трехнедельные курсы для штабных офицеров из стран - членов Африканского союза. |
In the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters, the Strategic Military Cell is currently composed of 28 staff officers. |
В Департаменте операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях в составе Военно-стратегической ячейки в настоящее время насчитывается 28 штабных офицеров. |
With regard to the AMISOM military deployment in sector 1, there are 85 staff officers at the Force Headquarters and 4,335 Ugandan and 4,252 Burundian troops, making a total of 8,672 troops. |
Что касается военного развертывания АМИСОМ в секторе 1, то здесь имеется 85 штабных офицеров в штабе сил и 4335 угандийских и 4252 бурундийских военнослужащих, что в общей сложности составляет 8672 военнослужащих. |
In the Office of the Force Commander, one Administrative Assistant (Field Service) will be based in the new Integrated Sector Headquarters to be created in Port-au-Prince and will provide administrative support to the 50 additional staff officers. |
В состав Канцелярии Командующего силами добавляется один помощник по административным вопросам (категория полевой службы), который будет базироваться в создаваемом в Порт-о-Пренсе Объединенном штабе сектора и будет обеспечивать административное обслуживание 50 дополнительных штабных офицеров. |
4.1.4 Savings in travel costs achieved through arrangements made by the mission with local travel agents for emplacement and repatriation of staff officers and civilian police combined with favourable air charter contracts arranged by United Nations Headquarters |
4.1.4 Экономия средств по линии покрытия путевых расходов благодаря договоренностям миссии с местными турагентами в отношении размещения и репатриации штабных офицеров и сотрудников гражданской полиции с использованием благоприятных контрактов на воздушные чартерные перевозки, заключенных Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций |
Globally, 175 staff members are involved in rations operations, consisting of 15 Professional staff, 50 Field Service staff, 26 United Nations volunteers, 26 military staff officers in peacekeeping missions and four Professional staff members in Headquarters. |
В целом доставкой пайков занимаются 175 сотрудников, включая 15 сотрудников категории специалистов, 50 сотрудников категории полевой службы, 26 добровольцев Организации Объединенных Наций, 26 штабных офицеров миссий по поддержанию мира и 4 сотрудника категории специалистов в Центральных учреждениях. |
The request provided for the deployment of 34 military liaison and staff officers, 1,608 police personnel, 480 international staff, 1,075 national staff and 380 United Nations Volunteers, as well as 22 general temporary assistance positions at United Nations Headquarters. |
Эта просьба предусматривает развертывание 34 офицеров связи и штабных офицеров, 1608 сотрудников полиции, 480 международных сотрудников, 1075 национальных сотрудников и 380 добровольцев Организации Объединенных Наций, а также 22 временных сотрудников общего назначения в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Through monthly verification in the mission area, the submission of quarterly verification reports to Headquarters and the conduct of two major inspections for an average of 812 military contingent personnel (excluding staff officers) |
Ежемесячно проводились проверки в районе миссии; в Центральные учреждения представлялись ежеквартальные отчеты о результатах проверки; и были проведены две крупные инспекции имущества в среднем для 812 военнослужащих в составе воинских контингентов (исключая штабных офицеров) |
At the mission level, the force headquarters provides standardized induction courses for contingents and staff officers that include civil-military coordination. |
На уровне миссий в штабах сил организуются стандартные вводные курсы для контингентов и штабных офицеров, которые охватывают вопросы координации между гражданскими и военными. |
In terms of the status of partner/non-NATO country contributions, it should be noted that Argentina has withdrawn the last of its staff officers in the headquarters of the Kosovo Force. |
В отношении участия стран-партнеров, не являющихся членами НАТО, следует отметить, что Аргентина отозвала последнего из своих штабных офицеров, работавших в штабе Сил для Косово. |
(b) Increased requirements under military contingents ($13,997,700), providing for the phased deployment of 30 staff officers, 1,096 infantry troops and related contingent-owned equipment to the Mechanism sector headquarters and team sites. |
Ь) увеличение потребностей по статье «Воинские контингенты» (13997700 долл. США) в связи с поэтапным развертыванием 30 штабных офицеров, 1096 военнослужащих пехотных подразделений и соответствующего имущества, принадлежащего контингентам, в местах дислокации секторальных штабов Механизма и на опорных пунктах. |
We have also pledged a brigade under the United Nations Standby Arrangements System, as well as 60 officers to the on-call list for a generic mission headquarters. |
Мы также выделили бригаду в рамках системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций, а также 60 штабных офицеров в состав «дежурного» списка в рамках единого штаба, отвечающего за развертывание миротворческих миссий. |
The team of staff officers from the East African Standby Force deployed to AMISOM Force headquarters has assisted the Somali authorities in reorganizing the National Security Forces into two divisions of three brigades, composed of three infantry battalions each. |
Группа штабных офицеров, прикомандированных из резервных сил Восточной Африки, при штабе АМИСОМ оказывала сомалийским властям помощь в реорганизации национальных сил безопасности на базе двух дивизий, состоящих из трех бригад, каждая из которых, в свою очередь, будет состоять из трех пехотных батальонов. |
The General Assembly has urged me to develop a rapidly deployable headquarters team composed of personnel skilled in military and civilian headquarters functions. |
Генеральная Ассамблея настоятельно призвала меня создать штабную группу быстрого развертывания в составе сотрудников, имеющих опыт работы в выполнении военных и гражданских штабных функций. |
MONUC currently has 760 military observers, 191 of whom are employed as staff officers at the force and sector headquarters because of the lack of headquarters staff. |
В настоящее время МООНДРК располагает 760 военными наблюдателями, 191 из которых используется в качестве штабных офицеров в штабах Сил и секторов из-за нехватки штабного персонала. |
Support to military staff officers and United Nations police officers at both Mission headquarters and in sector headquarters will be provided at the same level as that provided to civilian personnel. |
Поддержка штабных офицеров и полицейских Организации Объединенных Наций как в штаб-квартире Миссии, так и в секторальных штабах будет оказываться на том же уровне, что и поддержка, оказываемая гражданскому персоналу. |
The Committee points out, however, that countries contributing headquarters staff officers receive reimbursement for their services at standard rates regardless of whether or not the headquarters staff officers come as part of military contingents. |
Вместе с тем Комитет указывает, что страны, предоставляющие штабных офицеров, получают возмещение за их услуги по стандартным ставкам независимо от того, направляются ли в миссию штабные офицеры в составе воинских контингентов. |