Английский - русский
Перевод слова Heading
Вариант перевода Название

Примеры в контексте "Heading - Название"

Примеры: Heading - Название
Replace the heading "Sustainable urban development" with the heading "Sustainable human settlements development". Заменить название «Устойчивое развитие городского хозяйства» названием «Устойчивое развитие населенных пунктов».
Another suggestion was that examples 5 and 6 should be placed in a separate section under a different heading and with a different introduction or the heading of that section and the introduction should be revised to clarify that examples 5 and 6 involved somehow different financing practices. Другое предложение заключалось в том, что примеры 5 и 6 следует поместить в отдельный раздел с другим названием и другим введением или пересмотреть название этого раздела и введение для уточнения того, что примеры 5 и 6 затрагивают несколько иные виды практики финансирования.
Action: The heading should be amended to read "Arbitration agreements before the dispute has arisen". Предлагаемые меры: изменить название следующим образом: "Арбитражные соглашения, заключенные до возникновения спора".
The Chairman suggested that deletion of the words "of negotiations" from the heading might solve that problem, since the substance should determine the heading, rather than the other way round. Председатель предполагает, что исключение из названия слова «переговоров» могло бы решить эту проблему, поскольку определять название должно содержание, а не наоборот.
It was suggested that the heading of the chapter should be replaced with "Right of Control", because the current heading did not fully reflect the essence of the chapter. Поскольку нынешнее название главы не отражает в полной мере ее содержание, было предложено назвать ее "Право контроля".
Page 6, table 1, heading Стр. 6, название таблицы 1 в тексте на английском языке
The suggestion was made that the heading of the article should be changed to "Two-envelope tendering". Было внесено предложение заменить существующее название статьи на "Торги с представлением двух конвертов".
Mr. Varma (India), speaking as Coordinator, suggested a compromise between the two proposals that consisted in keeping the current heading in the column in question and inserting a footnote indicating that the High Contracting Parties should provide the requested information to the extent possible. Г-н ВЕНКАТЕШ ВАРМА (Индия) предлагает, в качестве Координатора и чтобы сблизить точки зрения, сохранить нынешнее название соответствующего столбца и добавить туда сноску с уточнением, что Высокие Договаривающиеся Стороны предоставляют эти сведения по мере возможности.
Amend the formula of the maximum filling degree to read as follows: In the table of the gases, amend the heading of the eight column to read "MAX. DEGREE kg/l or MAX. PRESSURE MPa". В таблице газов изменить название восьмой колонки следующим образом: "Максимальная степень наполнения, кг/л, или максимальное давление наполнения, МПа".
(a) Heading to read: а) Название следует читать:
1.7 I want to enter/leave the port... (name) and I am heading to starboard/port. 1.7 Я прошу разрешения на вход в порт/выход из порта... (название) и я прохожу с правого борта/левого борта.
Tirmidhi's method was that of placing the heading first, then mentioning one or two Ahadith which were related to the heading. При написании книги ат-Тирмизи сначала давал название разделу, а затем приводил один или два хадиса по предложенной теме.
Rather than "Conciliator acting as arbitrator", the heading should be closer to "Ineligibility of the conciliator as arbitrator", since the current heading did not reflect the content of the article. Было бы точнее назвать ее "Неправомочность по-средника в качестве арбитра", а не "Посредник в качестве арбитра", поскольку это название не отра-жает содержания статьи.