All I have to do is bang on the door, and a man will come in here with a gun and put a bullet through your head. |
Постучу в дверь, и сюда войдет человек с пистолетом и пустит тебе пулю в лоб. |
Now, if you manage to pull this off without a bullet in your head and switch those pills, then switch 'em back. |
Если сможешь это провернуть, Не получив пулю в лоб И подменив пилюли... Не забудь сделать обратную замену. |
Leaping too quickly with someone like Valda will put a bullet in your head. |
Прыгнув слишком рано на кого-то вроде Вальды, ты просто получишь пулю в лоб. |
Next morning, I felt like I'd been kicked in the head by a horse, which actually might have happened. |
На следующее утро чувствовал я себя, будто меня лошадь в лоб лягнула, причем, не исключено, так оно и было. |
Charlie grabs a gun, shoot the thing in the head, but with the swinging and thrashing, it's a glance shot. |
Чарли выхватывает пистолет, чтобы выстрелить чёртову быку в лоб... но тот так дёргается, что Чарли промахивается... |
Someone shot him three times in the head and left him in his car by the side of the road. |
Это не был нечастный случай, кто-то пустил три пули ему в лоб. |
The only way you'll look like that is if I staple the picture to your head. |
Чтобы стать, как на этой обложке, прилепи ее себе на лоб. |
Every day... you're afraid that someone will break through your door and shoot you in the head or drag you off to prison. |
Каждый Божий день, ты ждешь, что люди вломятся к тебе, пустят пулю тебе в лоб или увезут в тюрьму. |
Now, when I get home tonight, Dr. Ben Warren will call out "Miranda" from his fetal position on the couch and beg me for saltines and a wet washcloth for his head. |
Когда я приду домой, доктор Бен Уоррен, пролепечет "Миранда", лежа на диване, в позе эмбриона, и будет умолять меня принести ему крекеров и мокрую тряпку на лоб. |
Imagine the spring, the windows open... a ball flies in and hits a witness on the head |
Ну, вот представьте себе: Весна, окна открыты, влетает мяч прямо свидетельнице в лоб... и готово - обморок. |
Lastly, a forward curving motion loops the underwear over the opponents forehead, drawing his head back in a painful arch. |
И наконец, движением вперед по дуге цепляет трусы на лоб противника, оттягивая голову назад в болезненной дуге. |
A medium to large mutton sheep with white, medium wide, free of wool head and a flat but not too broad forehead. |
Немецкий тексель - порода среднего до крупного телосложения. Отличительным признаком этой породы является белая средней величины голова, ровный, но не слишком широкий лоб. |
In the United States, for instance, head coverings may be worn in visa or passport photographs for religious reasons, but they must not cast a shadow on the face, and the forehead must not be covered. |
Например, в Соединенных Штатах разрешается по религиозным мотивам предоставлять фотографии с головным убором для получения виз или паспортов, но при этом нельзя затемнять никакую часть лица и лоб должен быть открыт. |
In Shiro Dhara, a calm-inducing, stream of warm herbal oil is rhythmically poured over the forehead, that streams also through the scalp and hair; thereafter, the head and shoulders would be gently massaged in a pacifying manner. |
Широдара - успокаивающая терапия в которой поток теплых травяных масел непрерывной струей выливается на лоб, пропитывая кожу головы и волосы; после этого проводится массаж головы и плеч мягкими успокаиващими движениями. |
For example, the first letter "kok" means "head"; the second letter "sam" means "hair"; the third letter "lai" means "forehead", and so on. |
Например, первая буква ꯀ («кок») - «голова»; вторая буква ꯁ («сам») - «волосы»; третья буква ꯂ («лай») - «лоб», и так далее. |
The slippers came at my head before I uttered a word. |
Я рта не успел открыть, как получил ими в лоб! |
"When he raised his hat I could see the brown, somewhat curly hair that covered his whole head, while my forehead covered the greater part of my skull." |
"Когда он снял шляпу, стало видно что его каштановые, слегка вьющиеся волосы покрывают все пространство, отпущенное им матерью-природой, в то время как большую часть моей головы занимал лоб". |
Head on into that car! Max Papis is airborne. |
Столкновение, лоб в лоб Макс Папес в воздухе... |