Английский - русский
Перевод слова Haven
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Haven - Убежище"

Примеры: Haven - Убежище
There are clear signs that such elements continue to receive support and safe haven across the border from the southern and south-eastern provinces of Afghanistan. Существуют явные признаки того, что такие элементы по-прежнему получают поддержку и убежище за границей южных и юго-восточных провинций Афганистана. Международная реакция на подобного рода дестабилизацию чрезвычайно важна, однако она не может ограничиваться исключительно наземными военными операциями.
Regional initiatives, such as the Stability Pact for South-eastern Europe tackle the issue of denying safe haven to those who finance, plan, support, or commit terrorist acts, or provide safe havens, too. Законопроект об убежище находится в настоящее время на рассмотрении законодательных органов и будет, как ожидается, в ближайшем будущем принят парламентом.
The success of this process will permit our own social and economic landscape to be relieved of the extra burden of caring for the thousands of illegal immigrants from that country who defy the sometimes harsh elements of nature in search of a safe haven in our relative paradise. Достижение успеха в этом процессе поможет нам снять дополнительную социальную и экономическую нагрузку заботы о тысячах незаконных эмигрантах из этой страны, которые часто преодолевают суровые природные преграды, с тем чтобы найти убежище на нашей относительно спокойной земле.
There must be no safe haven for the perpetrators of the most serious crimes of concern to the international community. Нельзя допустить, чтобы виновные в совершении наиболее тяжких преступлений, вызывающих озабоченность у международного сообщества, могли находить себе убежище где бы то ни было.
He particularly elaborated on the heavy impact of the movement of refugees into Kenya, calling for UNHCR to help establish a safe haven on the Somali side of the border to receive citizens fleeing the violence in the south-central region of the country. Он, в частности, подробно рассказал о тяжелых последствиях притока беженцев в Кению и призвал УВКБ помочь создать на сомалийской стороне границы безопасный район, где могли бы найти убежище люди, пытающиеся спастись от насилия в южных и центральных районах страны.
As the hijacking problem expanded both in terms of frequency and of the number of countries affected, the international community felt the need for an international instrument aimed at ensuring the prosecution of hijackers and denying them a safe haven. С увеличением числа случаев захвата воздушных судов и роста количества стран, пострадавших от этой проблемы, международное сообщество ощутило необходимость в международном документе, имеющем целью обеспечение уголовного преследования виновных и отказ им в убежище.
The low or no-tax feature of a tax haven facilitated avoidance of taxation worldwide on income from sources in other countries. Tax havens were capable of shifting funds to their tax jurisdictions without shifting economic activities to their respective countries. Низкие налоги в "налоговом убежище" или их полное отсутствие облегчают уклонение от уплаты налогов с доходов, полученных в других странах. "Налоговые убежища" имеют возможность переводить средства под свою налоговую юрисдикцию без переноса экономической деятельности в соответствующие страны.
Furthermore, we call on States to ensure that the perpetrators of attacks against United Nations and associated personnel are brought to justice and that they do not find safe haven in any Member State. Кроме того, мы призываем государства обеспечивать предание суду тех, кто совершает нападения на сотрудников Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, и не допускать того, чтобы такие лица находили убежище на территории какого-либо иного государства - члена Организации.
(c) Provide a "safe haven" for providers who took part in a self-regulation scheme by shielding them from legal action as long as they acted within the parameters of the standard that was agreed upon; с) следует предоставлять "безопасное убежище" провайдерам, участвующим в системе саморегулирования, ограждая их от исков в случае их действий в рамках согласованных нормативов;
advocated a "two-pronged" approach to support the provision of additional assistance to persons returning voluntarily to Chechnya, on the understanding that a viable safe haven be maintained in Ingushetia for those not yet wishing to return. На Северном Кавказе УВКБ ООН использовало двойственный подход, имеющий целью оказание дополнительной помощи лицам, добровольно возвращающимся в Чечню, при том понимании, что для тех, кто не хочет возвращаться, будет обеспечено надежное убежище в Ингушетии.
Once they create that antidote, they'll give birth to pure code 99s... and ensure a healthy society at the Haven. Как только они создадут это противоядие, они дадут родить чистому 99 коду и обеспечат здоровое общество в Убежище.
Upon the withdrawal of Dutch funding, which had been provided through AMFO, Safe Haven was forced to reduce its services and restructure its organisation. После прекращения финансирования Нидерландов, которое осуществлялось через Антильскую организацию совместного финансирования (АОСФ), проект "Надежное убежище" будет вынужден сократить объем предоставляемых услуг и провести реорганизацию.