Английский - русский
Перевод слова Haven
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Haven - Убежище"

Примеры: Haven - Убежище
We give them a safe haven... Мы даём им убежище...
The Queensland Government has developed the Safe Haven initiative in partnership with the Commonwealth Government. Правительство Квинсленда в партнерстве с федеральным правительством разработало инициативу "Убежище".
The Safe Haven refuge for battered women has used the media to broadcast domestic violence prevention programmes. Приют "Надежное убежище" для подвергающихся побоям женщин организует в средствах массовой информации передачи о предотвращении насилия в семье.
The White Paper Secure Borders, Safe Haven, published in February 2002 proposes an increase in the probationary period on marriage to 2 years. В опубликованной в феврале 2002 года "Белой книге" под названием "Безопасные границы, надежное убежище" предлагается увеличить продолжительность испытательного срока, связанного с заключением брака, до двух лет.
It means, "Haven." В переводе - убежище, как и название нашего города.
In 2002, CAFRA and the Safe Haven women's refuge on Sint Maarten organised a seminar on battered women and ways of protecting them. В 2002 году КАФРА и приют для женщин "Надежное убежище" на Синт-Мартене организовали семинар по вопросу о подвергающихся побоям женщинах и способах их защиты.
Using workshops, radio programmes and active cooperation with the Women's Desk, the Safe Haven Foundation works to raise awareness about domestic violence in Sint Maarten. При помощи семинаров-практикумов, радиопрограмм и активного сотрудничества с Сектором по делам женщин Фонд "Надежное убежище" проводит мероприятия по повышению осведомленности относительно насилия в семье на Сен-Мартене.
In 2006 the Women's Desk joined with the IOM to host a three-day workshop for law-enforcement staff, the Public Prosecutor's Office, customs officials, coast guard workers, Safe Haven and members of a focus group from Sint Maarten, Saba and Sint Eustatius. В 2006 году Сектор по делам женщин совместно с МОМ организовал трехдневный семинар-практикум для работников правоохранительных органов, Генеральной прокуратуры, таможни, береговой охраны, фонда "Надежное убежище" и членов фокус-группы с островов Сен-Мартен, Саба и Синт-Эстатиус.
To mark 2006's International Day for the Elimination of Violence against Women, the Women's Desk collaborated with Safe Haven to organise a series of events under the banner, 'Not a Minute More'. Отмечая в 2006 году Международный день ликвидации насилия в отношении женщин, Сектор по делам женщин совместно с Фондом "Надежное убежище" организовал ряд мероприятий под лозунгом: "Ни минутой больше".
The state safe haven law. Государственый "закон об убежище".
It's also a tax haven. А так же налоговое убежище.
Did you say "safe haven"? Ты сказал "убежище"?
Sierra Leoneans will not permit their country to be a haven for drug criminals. Народ Сьерра-Леоне не допустит превращения своей страны в убежище для преступников-наркоторговцев.
These images are from the Chechen-Azerbaijan border, a known haven for Al-Qaeda sympathizers. Эти изображения с Чечено-Азербайджанской границы, известные нам, как убежище Аль-Кайды.
However, even with the refugees finding safe haven in Chicago, there is still a hard life to face. Беженцы нашли убежище в Чикаго, но им все ещё приходится сталкиваться с тяжёлой жизнью лицом к лицу.
Genosha will appear in Dark Phoenix as Magneto's haven for mutants with no home to return to. Дженоша будет изображена в фильме Люди Икс: Тёмный Феникс как устроенное Магнето убежище для мутантов, у которых нет своего дома.
The United States Coast Guard is transporting these citizens from the safe haven at Guantanamo Bay, Cuba. В настоящее время береговая охрана Соединенных Штатов вывозит этих граждан с базы в заливе Гуантанамо, Куба, где им было предоставлено убежище.
Some refugee camps, in particular Ain el-Hilweh, provide safe haven for those who seek to escape the authority of the State. В некоторых лагерях беженцев, в частности Эйн эль-Хильве, находят убежище те, кто отказывается подчиняться власти государства.
It is pure demagogy for Canada to raise the spectre of 'a haven for many fugitives from the death penalty' in the absence of evidence . Ссылки Канады на то, что она превратится "в убежище для многих преступников, пытающихся избежать смертной казни", в отсутствие доказательств, являются чистой воды демагогией.
Though a Dinka, Bol was notorious for shifting alliances and for having sought safe haven in Paulino Matiep's stronghold among the Nuer people in western Upper Nile. Хотя Бол относился к динка, он был известен тем, что переходил из одного альянса в другой и пытался найти убежище на контролируемой Паулино Матиепом территории среди нуэров в западной части Верхнего Нила.
It will be mainly such elements that will have the capacity to launch major transnational terrorist attacks, like the 2008 Mumbai strikes. Even in Afghanistan, the US military's main foe is not Al Qaeda but a resurgent Taliban, which enjoys safe haven in Pakistan. Даже в Афганистане главный враг американских военных - это не «Аль-Каида», а возрождающееся движение «Талибан», которое находит убежище в Пакистане.
The comfortably-furnished Library provides Friends of Pushkin House with is a haven where they can escape the bustle of the London streets and relax in a cocoon of Russian culture. Уютно обставленная библиотека предоставляет Друзьям Пушкинского дома убежище от шума и суеты столичных улиц. Тут можно расслабиться и дышать свежим воздухом русской культуры.
Viva Cazuza has been working for nearly two decades in Rio de Janeiro to give orphaned children and young people living with HIV a safe haven, antiretroviral treatment and access to programmes to gain confidence and build leadership skills. Уже более двадцати лет общество «Вива Казуза» в Рио- де- Жанейро предоставляет детям-сиротам и молодым людям, живущим с ВИЧ, безопасное убежище, антиретровирусное лечение и доступ к программам, позволяющим получить уверенность в себе и развить лидерские навыки.
In addition, immigration authorities, customs authorities and intelligence agencies are fully equipped to ensure that no undesirable individuals/persons can enter India or seek safe haven in the country. Кроме того, иммиграционные власти, таможенные власти и органы разведки обладают всем необходимым оборудованием для обеспечения того, чтобы нежелательные лица не могли приезжать в Индию или получать убежище в этой стране.
Certain host countries have permissive rules and lenient attitudes towards these groups, readily grant them a safe haven, and acquiesce in their using the right to freedom of expression in order to advocate terrorist crimes. This has contributed to the upsurge of terrorist acts in Algeria. Фактически, попустительство со стороны ряда принимающих стран и их терпимость в отношении этих групп, в частности выражающаяся в легкости, с которой в этих странах предоставляется убежище, и в готовности допустить злоупотребление свободой слова для пропаганды преступлений терроризма, ведут к эскалации актов терроризма в Алжире.