| Santa Carla has become a haven for the undead. | Санта Карла превратилась в убежище немертвых. |
| You think of this as a safe haven. | Считай, что здесь надежное убежище. |
| The Federal Office for Migration therefore concluded that he should be able to find a safe haven there from the alleged persecution of his family. | Поэтому ФУМ сочло, что в связи с предполагаемым преследованием его семьи заявитель мог бы найти убежище внутри страны. |
| Mr. Choi acted in a humanitarian role by attempting to help the persons from the Democratic People's Republic of Korea to a safe haven in the Republic of Korea through China. | Г-н Чой руководствовался гуманитарными соображениями, пытаясь помочь гражданам Корейской Народно-Демократической Республики найти убежище в Республике Корее через Китай. |
| He particularly elaborated on the heavy impact of the movement of refugees into Kenya, calling for UNHCR to help establish a safe haven on the Somali side of the border to receive citizens fleeing the violence in the south-central region of the country. | Он, в частности, подробно рассказал о тяжелых последствиях притока беженцев в Кению и призвал УВКБ помочь создать на сомалийской стороне границы безопасный район, где могли бы найти убежище люди, пытающиеся спастись от насилия в южных и центральных районах страны. |
| Global warming comes to haven or something. | Глобальное потепление пришло в Хэйвен или что-то вроде этого. |
| No, I met Brad after your Audrey got to Haven, so... | Нет, я встретила Брэда после того, как ваша Одри приехала в Хэйвен, так что... |
| By her father's side, which means you... Need to leave Haven. | Рядом со своим отцом, а значит, ты... должен покинуть Хэйвен. |
| Now, it is the Haven herald. | И теперь в "Хэйвен Гералд". |
| You have to find the real door, the door that leads back to Haven. | Ты должна найти настоящую дверь, дверь, которая приедет тебя обратно в Хэйвен. |
| Haven had none, to its detriment. | В Хэйвене их вообще не было, к сожалению. |
| I'm not just thinking about Haven. | Я думаю не только о Хэйвене. |
| It's where we planned to hide out if things in Haven ever completely fell apart. | Там мы планировали скрываться, если бы в Хэйвене всё полетело к чёрту. |
| Aah! He's afflicted, just like the people you've seen in Haven. | Он одержим, так же как и другие люди, которых повстречались вам в Хэйвене. |
| People do things in Haven. | Люди в Хэйвене способны на странные вещи. |
| In case I blow, I do not want to trouble another person in Haven. | Если я взорвусь, я не хочу наделить Бедами людей Хэйвена. |
| All these people in Haven that you abandoned, they're on you too, Duke. | Все жители Хэйвена, которых ты бросил, они тоже на твоей совести, Дюк. |
| By now, you all know Haven as we knew it... | Сейчас вы все уже поняли, что Хэйвена, каким мы его знали... больше нет. |
| Why are you in such a hurry to have me leave Haven? | Почему ты так торопишься выпроводить меня из Хэйвена? |
| Now, I've been calling his cell phone, but it's disconnected, and when I called the Haven P.D., they said he's not working there anymore. | Сейчас я звонил на его мобильный, он оказался выключен, и когда я позвонил в Полицию Хэйвена, они сказали, что он там больше не работает. |
| This coastline is a haven for arms shipment and this is validated by several reported cases of arms embargo violations using the seaports. | Эта береговая линия - рай для поставщиков оружия, о чем свидетельствуют сообщения о нарушениях эмбарго на поставки оружия в морских портах. |
| I'll call sailor's haven, see if they have an extra room. | Звякну в "Рай моряка", спрошу, есть ли у них свободное место. |
| Haven could be the start of it all. | "Рай" может быть началом всего. |
| It's no safe haven. | Явно не рай земной. |
| The long chain of rugged islands off Croatia's mountainous coast make this a cruising haven that is considered to be among the best in the world. | Длинный ряд скалистых островов, тянущийся вдоль гористого хорватского побережья, представляет собой настоящий рай для плавания на яхте, причем один из красивейших в мире. |
| And we're giving you safe haven in return. | И мы взамен предоставим вам тихую гавань. |
| It drove me to my haven in the swamp. | Это привело меня в мою гавань на болоте. |
| Saas-Fee, Interlaken, lakes, watches, luxury, the Jura, a haven of peace, wonderful scenery, a great quality of life. | Зас-Фе, Интерлакен, озера, часы, люкс, Юра - тихая гавань, живописные пейзажи, высочайшее качество жизни. |
| He journeyed south to Edhellond, an old haven of his people, together with Nimrodel, his beloved. | Он устал от Средиземья и отправился на юг, в Эделлонд, старую гавань своего народа, вместе со своей возлюбленной по имени Нимродэль. |
| she's our home, our haven. | 12 участок - это наш дом, наша надежная гавань. |
| Okay, I'll go back to haven with you. | Ладно, я вернусь в Хейвен с вами. |
| Barba, I didn't know that Uber came up to Green Haven. | Барба, я не знала, что можно вызвать такси в Грин Хейвен. |
| The Wash - Boston (i.e.the Haven) | Залив Уош - Бостон (или Хейвен) |
| More than a thousand officers are now on the trail of the two escaped inmates, Greg Yates and Carl Rudnick, who broke out of Green Haven Correctional | Более тысячи офицеров идут по следу двух заключенных, Грега Йейтса и Карла Рудника, сбежавших из тюрьмы Грин Хейвен |
| On Monday 19 August 1940 a Luftwaffe Junkers Ju 88 bomber flew up the haven waterway and bombed a series of oil tanks sited at Pennar. | В понедельник 19 августа 1940 года бомбардировщики Юнкерс Ju 88 пролетели вверх по течению Хейвен и разбомбили нефтяные резервуары на Пеннар. |
| A safe haven can be integrated into the wheelhouse or into the accommodation. | Укрытие может быть оборудовано в рулевой рубке или жилых помещениях. |
| In many accident scenarios a "safe area" and a "safe haven" may provide adequate protection. | При возникновении многих аварийных ситуаций "безопасная зона" и "укрытие" могут обеспечить достаточную защиту. |
| However, it follows from the results of Seymour and Thomas that, in finite graphs, if a haven with the monotonicity property exists, then one with the same order and the touching property also exists. | Однако из результатов Сеймура и Томаса следует, что в конечных графах, если укрытие со свойством монотонности существует, то существует укрытие с тем же порядком и свойством касания. |
| One of the alternatives is a "safe haven". | Одним из них служит так называемое "укрытие". |
| The private garden, considered a small oasis in the real heart of Rome, offers a unique haven from the hectic city centre in which, during the summer months, you can enjoy a romantic candlelight dinner from the hotel's Rossini Restaurant. | Частный сад - маленький оазис в сердце Рима, предлагает райское укрытие от беспокойного центра. В летние месяцы, Вы можете устроить здесь романтический ужин при свечах, сервированный рестораном отеля Россини. |
| Dylan just made the tennis team at Haven Junior High. | Дилан только что попал в теннисную команду в старшей школе Хейвена. |
| There's a part of Haven so bad, I can't go? | Этот район Хейвена настолько плох, что мне сюда нельзя? |
| Look, if this was an attack on Still Waters school, then why go after the coach from Haven Junior High School? | Если это было нападение на школу Стилл Уотерс, то зачем преследовать тренера из старшей школы Хейвена? |
| What is the heart of Haven? | Что за сердце Хейвена? |
| This is the heart of Haven. | Это и есть сердце Хейвена. |
| My home, a safe haven for all things fluffy. | Мой дом - безопасное пристанище для всех пушистиков. |
| The council has offered you clemency and granted us both safe haven. | Совет готов тебя помиловать и предлагает нам обоим пристанище. |
| While the men were in the Army, Elizabeth converted their home to a haven, "Jackson's Fort," for refugees from Indian attacks. | Пока мужчины были в армии, Элизабет превратила их дом в пристанище для беженцев, спасавшихся от нападений индейцев, - «Форт Джексон». |
| Having recently arrived in America where so many Europeans have found a haven before I decided to spend a peaceful summer in the attractive resort town of Ramsdale, New Hampshire. | Недавно оказавшись в Америке где так много европейцев уже нашли себе пристанище я решил провести спокойное лето в милом курортном городке Рэмсдэйл, штат Нью-Гэмпшир. |
| The international community did not intervene in Kosovo to make it a haven for revenge and crime. | Вмешательство международного сообщества в Косово не преследовало цель превращения края в пристанище для тех, кто хочет мстить и совершать преступления. |
| Nathan wasn't looking out for Haven when he shot Howard. | Нейтан не заботился о Хейвене. когда застрелил Говарда. |
| In the old Haven, she was injured in an explosion. | В прежнем Хейвене ее ранило при взрыве. |
| Who knows how long Howard was in Haven and I never knew about it. | Кто знает как долго Говард был в Хейвене а я ничего об этом не знала. |
| The Freddy in Haven, Maine? | Фредди в Хейвене, штат Мэн? |
| Like no one in Haven knows what happens in Haven. | Как будто никто в Хэйвене не знает, что происходит в Хейвене |
| This region has become a haven for all manner of rebel groups, who are a threat to the security of neighbouring States. | Этот регион стал прибежищем для всякого рода повстанческих группировок, которые представляют угрозу для безопасности соседних государств. |
| Canada does not wish to become a haven for the most wanted and dangerous criminals from the United States. | Канада не желает становиться прибежищем для опасных рецидивистов из Соединенных Штатов. |
| It wishes to serve as a genuine haven of peace, well-being, prosperity and modernity for current and future generations. | Оно желает служить подлинным прибежищем мира, благополучия, процветания и современных веяний для нынешних и будущих поколений. |
| The Government's policy was that Canada should not be a safe haven for individuals who had committed war crimes, crimes against humanity or other reprehensible acts during times of conflict, regardless of where or when the alleged acts occurred. | Политика правительства заключается в том, что Канада не должна быть безопасным прибежищем для лиц, совершивших военные преступления, преступления против человечности или другие предосудительные действия в ходе конфликтов, независимо от того, где или когда произошли предполагаемые события. |
| However, Soviet Turkestan became a haven for many fleeing opponents of the Emir, and subsequently the two main revolutionary forces of Bukhara - the Communist Party and the Turkburo of the revolutionary Young Bukharians. | Однако Советский Туркестан стала прибежищем для многих бежавших противников эмира, а впоследствии двух главных революционных сил Бухары - Коммунистической партии и Туркбюро революционных младобухарцев. |
| St. Martin's was a well-known safe haven for unwanted children. | Мартина была известна как безопасный приют для нежеланных детей. |
| As part of the international response to the human tragedy of the refugee outflow from Kosovo, the Australian Government is providing temporary safe haven to around 4,000 displaced Kosovars. | В рамках международного отклика на гуманитарную трагедию, вызванную потоком беженцев из Косово, австралийское правительство предоставило временный приют примерно 4000 перемещенным косовцам. |
| So this is the haven of evil, is it? | Итак, это - приют зла, не так ли? |
| Where is Safe Haven? | Где находится Безопасный Приют? |
| For victims of domestic violence, the Government funds Haven House, which is a shelter for battered women with an annual grant of 25,000 Belize dollars. | Для нужд жертв насилия в семье правительство финансирует «Хэвэн Хаус», который представляет собой приют для женщин-жертв бытового насилия, выделяя на его содержание ежегодно субсидию в размере 25000 белизских долларов. |
| Pena was in his cell at Green Haven as of ten minutes ago. | Пения был в своей камере в Грин Хэвен десять минут назад. |
| She wants you and Dash to come to Fair Haven for dinner tonight. | Она хочет, чтобы вы с Дэшем пришли сегодня в Фейр Хэвен на ужин. |
| They were replaced by Haven Denney and Brandon Frazier. | Их заменили соотечественники Хэвен Денни и Брэндон Фрейзер. |
| Beginning at 14:53, destroyer USS De Haven was rapidly hit by three bombs and sank almost immediately 2 mi (1.7 nmi; 3.2 km) south of Savo Island with the loss of 167 of her crew, including her captain. | Начиная с 14:53 эсминец Де Хэвен получил три бомбовых попадания и затонул почти сразу в 2 милях (3 км) к югу от острова Саво со 167 членами экипажа, включая капитана. |
| To fill this gap, a recent planning process conducted by Haven House (Shelter for Battered Women) has resulted in the organization widening its focus to respond to the broader spectrum of gender-based violence. | Для ликвидации этого пробела недавно проведенные со стороны «Хэвен Хаус» (приюта для женщин - жертв насилия) мероприятия позволили этой организации расширить свои возможности реагирования на более широкий спектр проблем, связанных с насилием на гендерной основе. |
| In February 2006, the band went on their first national support tour opening up for Catfish Haven (from the Secretly Canadian label). | В феврале 2006 группа отправилась на свой первый тур по стране вместе с Catfish Haven (с лейбла Secretly Canadian). |
| Profits from the event were donated to the Haven Foundation, a charity that aids artists and performers left uninsurable and unable to work, and the medical NGO Médecins Sans Frontières. | Прибыль от мероприятия была передана фонду Haven Foundation, благотворительной организации, которая помогает художникам и исполнителям, которые остались без страховки и не в состоянии работать, и медицинской организации «Врачи без границ». |
| Amoco Milford Haven was built by Astilleros Españoles S.A. in Cadiz, Spain, the sister ship of Amoco Cadiz, which sank in 1978. | МТ Haven (первоначально названный Amoco Milford Haven) был построен в Кадисе, Испания, и являлся кораблём-близнецом судна Амоко Кадис, затонувшего в 1978 году. |
| The playable area includes a large outdoor map with several further areas branched from the main zone-including a dark, abandoned version of previous area 'Old Haven'. | Игровое пространство включает в себя большую карту открытой местности с несколькими картами-ответвлениями от главной (например, тёмная заброшенная версия карты Old Haven из оригинального Borderlands). |
| On 11 April 1991, Haven was unloading a cargo of 230,000 tonnes of crude oil to the Multedo floating platform, 11 kilometres (6.8 mi) off the coast of Genoa, Italy. | 11 апреля 1991 года загруженный 230000 тонн сырой нефти MT Haven находился около плавучей платформы Multedo, в семи милях от побережья Генуи, Италия. |