Английский - русский
Перевод слова Haven

Перевод haven с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убежище (примеров 187)
His delegation attached particular importance to the provision to prevent criminals from finding a safe haven. Польская делегация придает особое значение положению, которое не дает преступникам возможности найти безопасное убежище.
In fact, traditionally, Burundi had been a haven for refugees from other countries in the Great Lakes region. Более того, Бурунди традиционно предоставляет убежище беженцам из других стран в районе Великих озер.
The Political Constitution of Nicaragua recognizes and guarantees the right of safe haven in article 42, which stipulates: Конституция Никарагуа признает и гарантирует право на убежище в статье 42, которая гласит:
Although Syria hosted a meeting of the neighbours' border security working group, it continues to provide safe haven for elements of the former regime, who now serve as key financiers and leaders of the insurgency. Хотя Сирия и организовала встречу рабочей группы соседних стран по безопасности границ, тем не менее, она по-прежнему продолжает предоставлять убежище элементам прежнего режима, которые сегодня являются главными финансистами и лидерами мятежников.
The comfortably-furnished Library provides Friends of Pushkin House with is a haven where they can escape the bustle of the London streets and relax in a cocoon of Russian culture. Уютно обставленная библиотека предоставляет Друзьям Пушкинского дома убежище от шума и суеты столичных улиц. Тут можно расслабиться и дышать свежим воздухом русской культуры.
Больше примеров...
Хэйвен (примеров 148)
Haven's full of secrets though, that's not one of them. Хэйвен полон тайн, хотя это не одна из них.
I'm taking this back to Haven. Я заберу его с собой в Хэйвен.
No, no, I remember you and Dad in Derry and that one time that we went go-kart racing in Cleaves Mills but no, not... not Haven. Нет, я помню тебя и папу в Дерри, и тот раз, когда мы были на карт-гонках в Кливс Милсе, но нет, не Хэйвен.
Neither one of you will remember Haven. Вы и не вспомните Хэйвен.
In St. Thomas the commencement of a long-delayed $150 million Yacht Haven Hotel and Marina is under way. На острове Сент-Томас проводятся работы в рамках проекта строительства комплекса «Йот Хэйвен Хотел энд Марина», стоимость которого составляет 150 млн. долл.
Больше примеров...
Хэйвене (примеров 103)
You're troubled, like many of the people in haven. Ты проблемный, как и множество людей в Хэйвене.
So no one in Haven is safe. Значит, никто в Хэйвене не в безопасности.
Troubles aren't the only problem in Haven now. Сейчас в Хэйвене беды - не единственная проблема.
Nobody named Nathan Wuornos has ever lived in Haven. Никто по имени Нейтан Уорнос никогда не жил в Хэйвене.
We've been in Haven for generations. Мы живём в Хэйвене поколениями.
Больше примеров...
Хэйвена (примеров 101)
We've worked as hard as anyone to protect Haven's secrets. Мы, как и все, долго защищали секреты Хэйвена.
At least Haven has both of us again. По крайней мере, мы снова есть у Хэйвена.
According to the curator, this is just a piece of Haven folk art. Как сказал смотритель музея, то это всего лишь кусочек фольклорного творчества Хэйвена.
We start at 9:00 A.M. in the Haven P.D. В полиции Хэйвена мы начинаем работу в 9 утра.
Are you going to get Wade out of Haven? Ты выпроводишь Уэйда из Хэйвена?
Больше примеров...
Рай (примеров 54)
Your dream palace is becoming a haven of plotting, treachery, depravity, infidelity and immorality. Твой дворец мечты превращается в рай для неверности и безнравственности.
The guests who did us the honour of participating in the Pan-African Music Festival that the city of Brazzaville hosted from 1 to 8 August 1999 witnessed the determination of the Government and the entire people to rebuild this country as a haven of peace. Гости, которые, удостоив нас честью, приняли участие в Панафриканском музыкальном фестивале, проходившем в Браззавиле с 1 по 8 августа 1999 года, стали свидетелями решимости правительства и всего народа восстановить свою страну как мирный рай.
The rugged mountain terrain, a religiously conservative population, and a weak government with a history of collaboration with Al-Qaeda have created a relatively sheltered haven. Труднопроходимая горная местность, религиозно консервативное население и слабое правительство, давно сотрудничающее с Аль-Каидой, создали относительно стабильный рай.
Metropolis seems like a safe haven compared to some of the places I've covered. Метрополис, в сравнении с другими городами, просто рай земной.
Haven could be the start of it all. "Рай" может быть началом всего.
Больше примеров...
Гавань (примеров 38)
The prospect or possibility that work on corporate groups could propel corporate groups toward sanctuary in a "safe haven" should be avoided. В работе по этому направлению нельзя допускать такого возможного развития событий, при котором корпоративные группы, стремясь обезопасить себя, будут искать какую-либо "безопасную гавань".
Saas-Fee, Interlaken, lakes, watches, luxury, the Jura, a haven of peace, wonderful scenery, a great quality of life. Зас-Фе, Интерлакен, озера, часы, люкс, Юра - тихая гавань, живописные пейзажи, высочайшее качество жизни.
Breen privateers attacked Free Haven, a Bajoran colony, in "To the Death", a 1996 fourth season Deep Space Nine episode. Каперы бринов атаковали Свободную гавань, Баджорскую колонию, в эпизоде «Для того чтобы умереть», четвертого сезона 1996 года «Глубокого космоса 9».
Friends House in Geneva is a quiet haven in a busy international city and hosts Geneva Meeting. Дом Друзей в Женеве - это тихая гавань в оживленном многонациональном городе.
I see. England's a haven, then. Ясно. И Англия - ваша безопасная гавань.
Больше примеров...
Хейвен (примеров 54)
When Mara and William came to Haven in the past, maybe they got here some other way. Когда в прошлом Мара и Уильям возвращались в Хейвен, возможно, они добирались сюда другим путем.
I don't think Haven's in the known medical record. Я не думаю, что Хейвен есть в известных медицинских записях.
The Wash - Boston (i.e.the Haven) Залив Уош - Бостон (или Хейвен)
More than a thousand officers are now on the trail of the two escaped inmates, Greg Yates and Carl Rudnick, who broke out of Green Haven Correctional Более тысячи офицеров идут по следу двух заключенных, Грега Йейтса и Карла Рудника, сбежавших из тюрьмы Грин Хейвен
Details of arrest reported: Alex Spillius, "FBI questions al-Qaeda man in Pakistan," Daily Telegraph, 17 March 2003; Paul Haven, "Al-Qaida suspect begins cooperating with authorities, Pakistani security officials say," Associated Press, 17 March 2003; "Аль-Каиды" в Пакистане», "Дейли телеграф", 17 марта 2003 года; Поль Хейвен, "Подозреваемый в связях с"Аль-Каидой" начинает сотрудничать с властями, сообщают представители пакистанской службы безопасности", Ассошиэйтед Пресс, 17 марта 2003 года;
Больше примеров...
Укрытие (примеров 31)
EBU proposes that the definitions of "safe area", "water screen" and "safe haven" should be revised as follows: ЕСРС предлагает сформулировать определения терминов "безопасная зона", "водяная завеса" и "укрытие" следующим образом:
A tree decomposition may be used to describe a winning strategy for the pursuers in the same pursuit-evasion game, so it is also true that a graph has a haven of order k if and only if the evader wins with best play against fewer than k pursuers. Древесная декомпозиция может быть использована для описания выигрышной стратегии для преследователей в той же игре преследования-уклонения, так что верно утверждение, что граф имеет укрытие порядка к тогда и только тогда, когда беглец выигрывает при правильной игре против менее чем к преследователей.
A safe haven on board is not acceptable when the identified danger is fire or explosion. Chapter 1.4.2 Укрытие, расположенное на борту судна, неприемлемо, если выявленной опасностью является пожар или взрыв».
As a result of the fact that a safe area and a safe haven on board have been defined as not acceptable when the identified danger is fire or explosion, the Committee is requested to accept the following consequential amendments to tables 7.1.4.77 and 7.2.4.77: Поскольку безопасная зона и укрытие, расположенное на борту судна, считаются неприемлемыми, если выявленной опасностью является пожар или взрыв, Комитету предлагается принять следующие сопутствующие поправки к таблицам 7.1.4.77 и 7.2.4.77:
The private garden, considered a small oasis in the real heart of Rome, offers a unique haven from the hectic city centre in which, during the summer months, you can enjoy a romantic candlelight dinner from the hotel's Rossini Restaurant. Частный сад - маленький оазис в сердце Рима, предлагает райское укрытие от беспокойного центра. В летние месяцы, Вы можете устроить здесь романтический ужин при свечах, сервированный рестораном отеля Россини.
Больше примеров...
Хейвена (примеров 27)
The entire guard and the entire haven p.D. Вся Стража и полиция Хейвена ищут нас.
"In times of great evil, the child of ruin must find the heart of Haven and summon the door." "Во времена великого зла, ребенок разорения должен найти сердце Хейвена и призвать дверь."
Someone had called from haven. Кто-то звонил из Хейвена.
What is the heart of Haven? Что за сердце Хейвена?
Groups with a reason to target the Haven police department? Группирования, избравшие целью отделение полиции Хейвена?
Больше примеров...
Пристанище (примеров 15)
You know this home is my haven. Ты знаешь, что этот дом - мое пристанище.
Intended as a haven for Huguenots, Caroline was founded under the leadership of René Goulaine de Laudonnière and Jean Ribault. Задуманная как пристанище для гугенотов, Каролина была основана под руководством Рене Гулен де Лаудоньер и Жана Рибо.
During the general debate of the sixty-sixth session of the United Nations General Assembly in September, several West African leaders called for greater United Nations and international support to prevent the region from becoming a haven for pirates. В ходе общих прений, состоявшихся на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре, руководители ряда западноафриканских стран призвали расширить поддержку со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества, с тем чтобы не допустить превращения этого региона в пристанище пиратов.
Odessa is an infamous smugglers' haven and a key hub in post-Soviet global trafficking networks, not least moving Europe-bound Afghan heroin arriving from the Caucasus. Кроме того, Одесса известна как пристанище для контрабандистов и ключевой постсоветский центр по торговле людьми, а также как транзитный пункт по доставке афганского героина из Кавказа в Европу.
Only in 1964 the artist's products found their haven: along with his archives they were handed over to the funds of the Moscow regional local history museum in the town of Istra. Он и заявил о них в советскую комендатуру в Берлине. Лишь в 1964 году произведения художника нашли своё постоянное пристанище: они вместе с его архивом были переданы в фонды Московского областного краеведческого музея в г. Истре.
Больше примеров...
Хейвене (примеров 25)
It's like a phone company commercial in Haven. Вроде рекламы телефонной компании в Хейвене.
She can't stay here in Haven. Она не может оставаться здесь, в Хейвене.
There was no crime in Haven until you came. В Хейвене не было ни единого преступления до того, как ты приехала.
Who knows how long Howard was in Haven and I never knew about it. Кто знает как долго Говард был в Хейвене а я ничего об этом не знала.
Okay, have you ever had a situation though like this before, you know, when Haven was dealing with the troubles back then? А ты не сталкивался с подобными ситуациями раньше, когда в Хейвене были те старые беды?
Больше примеров...
Прибежищем (примеров 16)
Since December, the authorities of Serbia and Montenegro have provided almost no cooperation, and that country has become a safe haven for fugitives. С декабря власти Сербии и Черногории не обеспечили почти никакого сотрудничества, и эта страна стала прибежищем для скрывающихся от правосудия лиц.
Pointing to the inflow of jihadis, Morell said that Syria's "current track is toward the collapse of its central government," after which it would replace Pakistan as Al Qaeda's preferred haven. Указывая на приток моджахедов, Морелл сказал, что Сирия «сейчас движется к коллапсу центрального правительства», после которого она станет любимым прибежищем Аль-Каиды вместо Пакистана.
However, Soviet Turkestan became a haven for many fleeing opponents of the Emir, and subsequently the two main revolutionary forces of Bukhara - the Communist Party and the Turkburo of the revolutionary Young Bukharians. Однако Советский Туркестан стала прибежищем для многих бежавших противников эмира, а впоследствии двух главных революционных сил Бухары - Коммунистической партии и Туркбюро революционных младобухарцев.
The new reality is not only that Afghanistan is no longer a safe haven for international terrorism but also that it is an active front-line fighter and a committed member of the international community in the war against terrorism. Новая реальность такова, что Афганистан не только больше не является прибежищем международного терроризма, но активно борется с этим явлением, будучи ответственным членом международного сообщества в этой борьбе.
As a long-standing haven a peace in a troubled region, our country has been a refuge for all the victims of fratricidal wars in the region and is in a good position to assess the value of peace and the practice of tolerance. Будучи в течение длительного времени приютом мира в неспокойном регионе, наша страна являлась прибежищем для всех жертв братоубийственных войн в регионе, и она в состоянии оценить значение мира и проявления терпимости.
Больше примеров...
Приют (примеров 22)
He advocated a limited role for the judiciary, remarking that the Supreme Court should not be considered "a general haven for reform movements". Он поддерживал ограничение роли судебной власти, подчеркивая, что Верховный суд не должен рассматриваться как «главный приют для реформационных движений».
As part of the international response to the human tragedy of the refugee outflow from Kosovo, the Australian Government is providing temporary safe haven to around 4,000 displaced Kosovars. В рамках международного отклика на гуманитарную трагедию, вызванную потоком беженцев из Косово, австралийское правительство предоставило временный приют примерно 4000 перемещенным косовцам.
I will help you find Safe Haven. Я помогу вам найти Безопасный Приют.
A HAVEN FOR KINDRED SPIRITS. Приют для родственных душ.
President, International Child Haven Nepal (orphan's home). Президент Международного детского приюта в Непале (детский приют).
Больше примеров...
Хэвен (примеров 12)
They were replaced by Haven Denney and Brandon Frazier. Их заменили соотечественники Хэвен Денни и Брэндон Фрейзер.
Why did you even leave White Haven, Liz? Зачем ты вообще уехала из Уайт Хэвен, Лиз?
Interview with Ms. Carmen Barrow, Chairperson of Haven House 2002 Интервью с Кармен Барроу, директором «Хэвен Хаус», 2002 год.
A multi-state manhunt began yesterday when convicts Gregory Yates and Carl Rudnick escaped through a sewage pipe at Green Haven Correctional in New York State. Вчера в нескольких штатах был объявлен розыск Грегори Ейца и Карла Редника, сбежавших через канализационную трубу тюрьмы Грин Хэвен в Нью-Йорке.
Beginning at 14:53, destroyer USS De Haven was rapidly hit by three bombs and sank almost immediately 2 mi (1.7 nmi; 3.2 km) south of Savo Island with the loss of 167 of her crew, including her captain. Начиная с 14:53 эсминец Де Хэвен получил три бомбовых попадания и затонул почти сразу в 2 милях (3 км) к югу от острова Саво со 167 членами экипажа, включая капитана.
Больше примеров...
Haven (примеров 17)
Australian pizza chains Eagle Boys and Pizza Haven also entered the market in the 1990s, but their New Zealand operations were later sold to Pizza Hut and Domino's. Австралийские сети пиццерий Eagle Boys и Pizza Haven также вышли на рынок в 1990-х годах, но их новозеландские филиалы были позже проданы Pizza Hut и Domino's.
Finally ending up in the Welsh port of Milford Haven, LST-389 stayed there for the rest of January and all of February before shifting to Swansea, Wales for more training. Конечным пунктом стал Milford Haven], Уэльс, где LST-389 простоял весь оставшийся январь и весь февраль, после чего перешёл в Суонси, Уэльс, для дальнейших учений.
Profits from the event were donated to the Haven Foundation, a charity that aids artists and performers left uninsurable and unable to work, and the medical NGO Médecins Sans Frontières. Прибыль от мероприятия была передана фонду Haven Foundation, благотворительной организации, которая помогает художникам и исполнителям, которые остались без страховки и не в состоянии работать, и медицинской организации «Врачи без границ».
Amoco Milford Haven was built by Astilleros Españoles S.A. in Cadiz, Spain, the sister ship of Amoco Cadiz, which sank in 1978. МТ Haven (первоначально названный Amoco Milford Haven) был построен в Кадисе, Испания, и являлся кораблём-близнецом судна Амоко Кадис, затонувшего в 1978 году.
On 11 April 1991, Haven was unloading a cargo of 230,000 tonnes of crude oil to the Multedo floating platform, 11 kilometres (6.8 mi) off the coast of Genoa, Italy. 11 апреля 1991 года загруженный 230000 тонн сырой нефти MT Haven находился около плавучей платформы Multedo, в семи милях от побережья Генуи, Италия.
Больше примеров...