Английский - русский
Перевод слова Haven

Перевод haven с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убежище (примеров 187)
Santa Carla has become a haven for the undead. Санта Карла превратилась в убежище немертвых.
You think of this as a safe haven. Считай, что здесь надежное убежище.
The Federal Office for Migration therefore concluded that he should be able to find a safe haven there from the alleged persecution of his family. Поэтому ФУМ сочло, что в связи с предполагаемым преследованием его семьи заявитель мог бы найти убежище внутри страны.
Mr. Choi acted in a humanitarian role by attempting to help the persons from the Democratic People's Republic of Korea to a safe haven in the Republic of Korea through China. Г-н Чой руководствовался гуманитарными соображениями, пытаясь помочь гражданам Корейской Народно-Демократической Республики найти убежище в Республике Корее через Китай.
He particularly elaborated on the heavy impact of the movement of refugees into Kenya, calling for UNHCR to help establish a safe haven on the Somali side of the border to receive citizens fleeing the violence in the south-central region of the country. Он, в частности, подробно рассказал о тяжелых последствиях притока беженцев в Кению и призвал УВКБ помочь создать на сомалийской стороне границы безопасный район, где могли бы найти убежище люди, пытающиеся спастись от насилия в южных и центральных районах страны.
Больше примеров...
Хэйвен (примеров 148)
Global warming comes to haven or something. Глобальное потепление пришло в Хэйвен или что-то вроде этого.
No, I met Brad after your Audrey got to Haven, so... Нет, я встретила Брэда после того, как ваша Одри приехала в Хэйвен, так что...
By her father's side, which means you... Need to leave Haven. Рядом со своим отцом, а значит, ты... должен покинуть Хэйвен.
Now, it is the Haven herald. И теперь в "Хэйвен Гералд".
You have to find the real door, the door that leads back to Haven. Ты должна найти настоящую дверь, дверь, которая приедет тебя обратно в Хэйвен.
Больше примеров...
Хэйвене (примеров 103)
Haven had none, to its detriment. В Хэйвене их вообще не было, к сожалению.
I'm not just thinking about Haven. Я думаю не только о Хэйвене.
It's where we planned to hide out if things in Haven ever completely fell apart. Там мы планировали скрываться, если бы в Хэйвене всё полетело к чёрту.
Aah! He's afflicted, just like the people you've seen in Haven. Он одержим, так же как и другие люди, которых повстречались вам в Хэйвене.
People do things in Haven. Люди в Хэйвене способны на странные вещи.
Больше примеров...
Хэйвена (примеров 101)
In case I blow, I do not want to trouble another person in Haven. Если я взорвусь, я не хочу наделить Бедами людей Хэйвена.
All these people in Haven that you abandoned, they're on you too, Duke. Все жители Хэйвена, которых ты бросил, они тоже на твоей совести, Дюк.
By now, you all know Haven as we knew it... Сейчас вы все уже поняли, что Хэйвена, каким мы его знали... больше нет.
Why are you in such a hurry to have me leave Haven? Почему ты так торопишься выпроводить меня из Хэйвена?
Now, I've been calling his cell phone, but it's disconnected, and when I called the Haven P.D., they said he's not working there anymore. Сейчас я звонил на его мобильный, он оказался выключен, и когда я позвонил в Полицию Хэйвена, они сказали, что он там больше не работает.
Больше примеров...
Рай (примеров 54)
This coastline is a haven for arms shipment and this is validated by several reported cases of arms embargo violations using the seaports. Эта береговая линия - рай для поставщиков оружия, о чем свидетельствуют сообщения о нарушениях эмбарго на поставки оружия в морских портах.
I'll call sailor's haven, see if they have an extra room. Звякну в "Рай моряка", спрошу, есть ли у них свободное место.
Haven could be the start of it all. "Рай" может быть началом всего.
It's no safe haven. Явно не рай земной.
The long chain of rugged islands off Croatia's mountainous coast make this a cruising haven that is considered to be among the best in the world. Длинный ряд скалистых островов, тянущийся вдоль гористого хорватского побережья, представляет собой настоящий рай для плавания на яхте, причем один из красивейших в мире.
Больше примеров...
Гавань (примеров 38)
And we're giving you safe haven in return. И мы взамен предоставим вам тихую гавань.
It drove me to my haven in the swamp. Это привело меня в мою гавань на болоте.
Saas-Fee, Interlaken, lakes, watches, luxury, the Jura, a haven of peace, wonderful scenery, a great quality of life. Зас-Фе, Интерлакен, озера, часы, люкс, Юра - тихая гавань, живописные пейзажи, высочайшее качество жизни.
He journeyed south to Edhellond, an old haven of his people, together with Nimrodel, his beloved. Он устал от Средиземья и отправился на юг, в Эделлонд, старую гавань своего народа, вместе со своей возлюбленной по имени Нимродэль.
she's our home, our haven. 12 участок - это наш дом, наша надежная гавань.
Больше примеров...
Хейвен (примеров 54)
Okay, I'll go back to haven with you. Ладно, я вернусь в Хейвен с вами.
Barba, I didn't know that Uber came up to Green Haven. Барба, я не знала, что можно вызвать такси в Грин Хейвен.
The Wash - Boston (i.e.the Haven) Залив Уош - Бостон (или Хейвен)
More than a thousand officers are now on the trail of the two escaped inmates, Greg Yates and Carl Rudnick, who broke out of Green Haven Correctional Более тысячи офицеров идут по следу двух заключенных, Грега Йейтса и Карла Рудника, сбежавших из тюрьмы Грин Хейвен
On Monday 19 August 1940 a Luftwaffe Junkers Ju 88 bomber flew up the haven waterway and bombed a series of oil tanks sited at Pennar. В понедельник 19 августа 1940 года бомбардировщики Юнкерс Ju 88 пролетели вверх по течению Хейвен и разбомбили нефтяные резервуары на Пеннар.
Больше примеров...
Укрытие (примеров 31)
A safe haven can be integrated into the wheelhouse or into the accommodation. Укрытие может быть оборудовано в рулевой рубке или жилых помещениях.
In many accident scenarios a "safe area" and a "safe haven" may provide adequate protection. При возникновении многих аварийных ситуаций "безопасная зона" и "укрытие" могут обеспечить достаточную защиту.
However, it follows from the results of Seymour and Thomas that, in finite graphs, if a haven with the monotonicity property exists, then one with the same order and the touching property also exists. Однако из результатов Сеймура и Томаса следует, что в конечных графах, если укрытие со свойством монотонности существует, то существует укрытие с тем же порядком и свойством касания.
One of the alternatives is a "safe haven". Одним из них служит так называемое "укрытие".
The private garden, considered a small oasis in the real heart of Rome, offers a unique haven from the hectic city centre in which, during the summer months, you can enjoy a romantic candlelight dinner from the hotel's Rossini Restaurant. Частный сад - маленький оазис в сердце Рима, предлагает райское укрытие от беспокойного центра. В летние месяцы, Вы можете устроить здесь романтический ужин при свечах, сервированный рестораном отеля Россини.
Больше примеров...
Хейвена (примеров 27)
Dylan just made the tennis team at Haven Junior High. Дилан только что попал в теннисную команду в старшей школе Хейвена.
There's a part of Haven so bad, I can't go? Этот район Хейвена настолько плох, что мне сюда нельзя?
Look, if this was an attack on Still Waters school, then why go after the coach from Haven Junior High School? Если это было нападение на школу Стилл Уотерс, то зачем преследовать тренера из старшей школы Хейвена?
What is the heart of Haven? Что за сердце Хейвена?
This is the heart of Haven. Это и есть сердце Хейвена.
Больше примеров...
Пристанище (примеров 15)
My home, a safe haven for all things fluffy. Мой дом - безопасное пристанище для всех пушистиков.
The council has offered you clemency and granted us both safe haven. Совет готов тебя помиловать и предлагает нам обоим пристанище.
While the men were in the Army, Elizabeth converted their home to a haven, "Jackson's Fort," for refugees from Indian attacks. Пока мужчины были в армии, Элизабет превратила их дом в пристанище для беженцев, спасавшихся от нападений индейцев, - «Форт Джексон».
Having recently arrived in America where so many Europeans have found a haven before I decided to spend a peaceful summer in the attractive resort town of Ramsdale, New Hampshire. Недавно оказавшись в Америке где так много европейцев уже нашли себе пристанище я решил провести спокойное лето в милом курортном городке Рэмсдэйл, штат Нью-Гэмпшир.
The international community did not intervene in Kosovo to make it a haven for revenge and crime. Вмешательство международного сообщества в Косово не преследовало цель превращения края в пристанище для тех, кто хочет мстить и совершать преступления.
Больше примеров...
Хейвене (примеров 25)
Nathan wasn't looking out for Haven when he shot Howard. Нейтан не заботился о Хейвене. когда застрелил Говарда.
In the old Haven, she was injured in an explosion. В прежнем Хейвене ее ранило при взрыве.
Who knows how long Howard was in Haven and I never knew about it. Кто знает как долго Говард был в Хейвене а я ничего об этом не знала.
The Freddy in Haven, Maine? Фредди в Хейвене, штат Мэн?
Like no one in Haven knows what happens in Haven. Как будто никто в Хэйвене не знает, что происходит в Хейвене
Больше примеров...
Прибежищем (примеров 16)
This region has become a haven for all manner of rebel groups, who are a threat to the security of neighbouring States. Этот регион стал прибежищем для всякого рода повстанческих группировок, которые представляют угрозу для безопасности соседних государств.
Canada does not wish to become a haven for the most wanted and dangerous criminals from the United States. Канада не желает становиться прибежищем для опасных рецидивистов из Соединенных Штатов.
It wishes to serve as a genuine haven of peace, well-being, prosperity and modernity for current and future generations. Оно желает служить подлинным прибежищем мира, благополучия, процветания и современных веяний для нынешних и будущих поколений.
The Government's policy was that Canada should not be a safe haven for individuals who had committed war crimes, crimes against humanity or other reprehensible acts during times of conflict, regardless of where or when the alleged acts occurred. Политика правительства заключается в том, что Канада не должна быть безопасным прибежищем для лиц, совершивших военные преступления, преступления против человечности или другие предосудительные действия в ходе конфликтов, независимо от того, где или когда произошли предполагаемые события.
However, Soviet Turkestan became a haven for many fleeing opponents of the Emir, and subsequently the two main revolutionary forces of Bukhara - the Communist Party and the Turkburo of the revolutionary Young Bukharians. Однако Советский Туркестан стала прибежищем для многих бежавших противников эмира, а впоследствии двух главных революционных сил Бухары - Коммунистической партии и Туркбюро революционных младобухарцев.
Больше примеров...
Приют (примеров 22)
St. Martin's was a well-known safe haven for unwanted children. Мартина была известна как безопасный приют для нежеланных детей.
As part of the international response to the human tragedy of the refugee outflow from Kosovo, the Australian Government is providing temporary safe haven to around 4,000 displaced Kosovars. В рамках международного отклика на гуманитарную трагедию, вызванную потоком беженцев из Косово, австралийское правительство предоставило временный приют примерно 4000 перемещенным косовцам.
So this is the haven of evil, is it? Итак, это - приют зла, не так ли?
Where is Safe Haven? Где находится Безопасный Приют?
For victims of domestic violence, the Government funds Haven House, which is a shelter for battered women with an annual grant of 25,000 Belize dollars. Для нужд жертв насилия в семье правительство финансирует «Хэвэн Хаус», который представляет собой приют для женщин-жертв бытового насилия, выделяя на его содержание ежегодно субсидию в размере 25000 белизских долларов.
Больше примеров...
Хэвен (примеров 12)
Pena was in his cell at Green Haven as of ten minutes ago. Пения был в своей камере в Грин Хэвен десять минут назад.
She wants you and Dash to come to Fair Haven for dinner tonight. Она хочет, чтобы вы с Дэшем пришли сегодня в Фейр Хэвен на ужин.
They were replaced by Haven Denney and Brandon Frazier. Их заменили соотечественники Хэвен Денни и Брэндон Фрейзер.
Beginning at 14:53, destroyer USS De Haven was rapidly hit by three bombs and sank almost immediately 2 mi (1.7 nmi; 3.2 km) south of Savo Island with the loss of 167 of her crew, including her captain. Начиная с 14:53 эсминец Де Хэвен получил три бомбовых попадания и затонул почти сразу в 2 милях (3 км) к югу от острова Саво со 167 членами экипажа, включая капитана.
To fill this gap, a recent planning process conducted by Haven House (Shelter for Battered Women) has resulted in the organization widening its focus to respond to the broader spectrum of gender-based violence. Для ликвидации этого пробела недавно проведенные со стороны «Хэвен Хаус» (приюта для женщин - жертв насилия) мероприятия позволили этой организации расширить свои возможности реагирования на более широкий спектр проблем, связанных с насилием на гендерной основе.
Больше примеров...
Haven (примеров 17)
In February 2006, the band went on their first national support tour opening up for Catfish Haven (from the Secretly Canadian label). В феврале 2006 группа отправилась на свой первый тур по стране вместе с Catfish Haven (с лейбла Secretly Canadian).
Profits from the event were donated to the Haven Foundation, a charity that aids artists and performers left uninsurable and unable to work, and the medical NGO Médecins Sans Frontières. Прибыль от мероприятия была передана фонду Haven Foundation, благотворительной организации, которая помогает художникам и исполнителям, которые остались без страховки и не в состоянии работать, и медицинской организации «Врачи без границ».
Amoco Milford Haven was built by Astilleros Españoles S.A. in Cadiz, Spain, the sister ship of Amoco Cadiz, which sank in 1978. МТ Haven (первоначально названный Amoco Milford Haven) был построен в Кадисе, Испания, и являлся кораблём-близнецом судна Амоко Кадис, затонувшего в 1978 году.
The playable area includes a large outdoor map with several further areas branched from the main zone-including a dark, abandoned version of previous area 'Old Haven'. Игровое пространство включает в себя большую карту открытой местности с несколькими картами-ответвлениями от главной (например, тёмная заброшенная версия карты Old Haven из оригинального Borderlands).
On 11 April 1991, Haven was unloading a cargo of 230,000 tonnes of crude oil to the Multedo floating platform, 11 kilometres (6.8 mi) off the coast of Genoa, Italy. 11 апреля 1991 года загруженный 230000 тонн сырой нефти MT Haven находился около плавучей платформы Multedo, в семи милях от побережья Генуи, Италия.
Больше примеров...