As a consequence, senior UNITA officials and their families found a safe haven in the country. | Благодаря этому старшие должностные лица УНИТА и члены их семей нашли безопасное убежище в этой стране. |
We believe there to be some sort of safe haven. | Мы считаем, что есть некое "убежище". |
It's a haven where you can learn about who and what you are. | Это убежище, где ты сможешь понять, кто ты и что ты. |
Could Timor-Leste outline the legislative provisions, which ensure that those who commit offences under Sub-paragraph 2 (c) of the Resolution are denied safe haven. | Мог бы Тимор-Лешти в общем виде изложить законодательные положения, исключающие возможность того, что лица, которые совершают преступления, предусмотренные подпунктом 2(c) резолюции, получали убежище в стране? |
It is pure demagogy for Canada to raise the spectre of 'a haven for many fugitives from the death penalty' in the absence of evidence . | Ссылки Канады на то, что она превратится "в убежище для многих преступников, пытающихся избежать смертной казни", в отсутствие доказательств, являются чистой воды демагогией. |
I am the one who could take out Haven. | Я тот, кто может разрушить Хэйвен. |
I want her to believe that Haven's a normal place. | Хочу, что бы она считала Хэйвен обычным местом. |
When I was outside the Shroud, I had a vision, and Haven was hell on earth, and it was all because you went into the Void and didn't come back. | Когда я был снаружи, мне было видение - Хэйвен был сущим адом, и всё из-за того, что ты отправился в Пустоту и не вернулся. |
Well, Haven of course. | Ну, Хэйвен конечно. |
"I need you to find a member of the Colton family and bring them back to Haven." | Мне нужно, чтобы ты нашёл родственника Колтонов и привёз его в Хэйвен. |
And I didn't put the money in haven, because my father know everybody and... | Я не держала деньги в Хэйвене, потому что мой отец всех знает и... |
I need one in Haven in the future. | Мне нужна такая в Хэйвене в будущем. |
I don't know how to tell you this, Nathan, but I wasn't able to find a single Colton in all of Haven. | Не знаю, как тебе это сказать, Натан, но мне не удалось найти ни одного Колтона во всём Хэйвене. |
Now we'll never get to do it all because Nathan had it out for her the same way he's got it out for everyone in Haven. | Теперь нам никогда этого не сделать, потому что Натан сделал с ней то же, что и с каждым в Хэйвене. |
Every bad thing that has ever befallen Haven, | В каждой проблеме, что когда-либо случалась в Хэйвене, |
Duke, think of everything that you've done for Haven. | Дюк, подумай о том. что ты сделал для Хэйвена. |
He begged me to take him away from Haven. | Он умолял меня переместить его подальше от Хэйвена. |
What happens to this version of Haven? | Что произойдет с этой версией Хэйвена? |
You got to get her out of Haven stat, do you hear me? | Ты должен увезти её из Хэйвена, ты меня слышишь? |
What got into you back at Haven P.D.? | Что на тебя нашло там, в полиции Хэйвена? |
Your dream palace is becoming a haven of plotting, treachery, depravity, infidelity and immorality. | Твой дворец мечты превращается в рай для неверности и безнравственности. |
It was a haven for women who needed to heal. | Это был рай для женщины которой требовалось исцеление |
or Bataille, after two years of purgatory, Orleans was like a peaceful haven: | После двух лет чистилища Орлеан - просто рай: |
The guests who did us the honour of participating in the Pan-African Music Festival that the city of Brazzaville hosted from 1 to 8 August 1999 witnessed the determination of the Government and the entire people to rebuild this country as a haven of peace. | Гости, которые, удостоив нас честью, приняли участие в Панафриканском музыкальном фестивале, проходившем в Браззавиле с 1 по 8 августа 1999 года, стали свидетелями решимости правительства и всего народа восстановить свою страну как мирный рай. |
I don't know that I want to go to that Sea Haven place. | Я не знаю, хочу ли я в этот "Морской рай". |
It drove me to my haven in the swamp. | Это привело меня в мою гавань на болоте. |
The prospect or possibility that work on corporate groups could propel corporate groups toward sanctuary in a "safe haven" should be avoided. | В работе по этому направлению нельзя допускать такого возможного развития событий, при котором корпоративные группы, стремясь обезопасить себя, будут искать какую-либо "безопасную гавань". |
Dln a vision, I saw an army overrun Haven, Solace and the elven lands. | Своим зрением, я вижу армию, захватывающую Гавань, Утеху и эльфийские земли. |
"Women think marriage is a safe haven," says Beauty Nyamwanza of Zimbabwe's National AIDS Council. | «Женщины думают, что брак - это надежная гавань, - говорит Бьюти Ньямванза из Национального совета Зимбабве по СПИДу. |
He journeyed south to Edhellond, an old haven of his people, together with Nimrodel, his beloved. | Он устал от Средиземья и отправился на юг, в Эделлонд, старую гавань своего народа, вместе со своей возлюбленной по имени Нимродэль. |
We can't let him get out of Haven. | Мы не можем позволить ему покинуть Хейвен. |
Did you come with the folks from Green Haven? | Вас привезли сюда из Грин Хейвен? |
How did he wind up in Green Haven? | И как он оказался в Грин Хейвен? |
In Runaways #10, the Runaways travel to San Francisco after Molly receives Emma Frost's psychic message inviting all mutants to a new safe Haven. | В Runaways 10 Беглецы отправляются в Сан-Франциско после того, как Молли получает психическое сообщение Эммы Фрост, приглашающее всех мутантов в новый безопасный Хейвен. |
Certainly, Mr. Haven. | Конечно, мистер Хейвен. |
One escape route inside the cargo area and one safe haven outside the vessel in the opposite direction | Один путь эвакуации внутри грузового пространства и одно укрытие снаружи судна в противоположном конце |
Thus, a graph has a bramble of order k if and only if it has a haven of order k. | Таким образом, у графа есть ежевика порядка к тогда и только тогда, когда у него есть укрытие порядка к. |
One of the alternatives is a "safe haven". | Одним из них служит так называемое "укрытие". |
Safe haven means a module (fixed or floating) that shall be capable of protecting people from all identified hazards of the cargo for a predetermined period of time. | «"Укрытие" означает модуль (стационарный или плавучий), способный защищать людей от всех выявленных опасностей, связанных с грузом, в течение определенного периода времени. |
The private garden, considered a small oasis in the real heart of Rome, offers a unique haven from the hectic city centre in which, during the summer months, you can enjoy a romantic candlelight dinner from the hotel's Rossini Restaurant. | Частный сад - маленький оазис в сердце Рима, предлагает райское укрытие от беспокойного центра. В летние месяцы, Вы можете устроить здесь романтический ужин при свечах, сервированный рестораном отеля Россини. |
Dylan just made the tennis team at Haven Junior High. | Дилан только что попал в теннисную команду в старшей школе Хейвена. |
One of them hails from here, and the other from Haven. | Один из них родом отсюда, а другой из Хейвена. |
There's a part of Haven so bad, I can't go? | Этот район Хейвена настолько плох, что мне сюда нельзя? |
The first born in my family always had this mark, going all the way back to the founding of Haven, and more. | Первенцы в нашей семье всегда рождались с этой отметкой, это прослеживается от истории основания Хейвена, и дальше. |
Every parent in Haven has their kids locked up tight. | Все родители Хейвена посадили своих детей под замок. |
My home, a safe haven for all things fluffy. | Мой дом - безопасное пристанище для всех пушистиков. |
While the men were in the Army, Elizabeth converted their home to a haven, "Jackson's Fort," for refugees from Indian attacks. | Пока мужчины были в армии, Элизабет превратила их дом в пристанище для беженцев, спасавшихся от нападений индейцев, - «Форт Джексон». |
During the general debate of the sixty-sixth session of the United Nations General Assembly in September, several West African leaders called for greater United Nations and international support to prevent the region from becoming a haven for pirates. | В ходе общих прений, состоявшихся на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре, руководители ряда западноафриканских стран призвали расширить поддержку со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества, с тем чтобы не допустить превращения этого региона в пристанище пиратов. |
Only in 1964 the artist's products found their haven: along with his archives they were handed over to the funds of the Moscow regional local history museum in the town of Istra. | Он и заявил о них в советскую комендатуру в Берлине. Лишь в 1964 году произведения художника нашли своё постоянное пристанище: они вместе с его архивом были переданы в фонды Московского областного краеведческого музея в г. Истре. |
Indeed, with the CIA conducting covert operations inside Libya and aiding the rebels there, the danger is that the West could be creating another jihadist haven. | И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. Опасность заключается в том, что Запад при этом, похоже, создает еще одно пристанище для джихаддистов. |
So, after you left jeffrey at haven, Did you stay in contact? | Итак, после того, как вы оставили Джефри в Хейвене, вы поддерживали связь? |
Haven has doctors who know about The Troubles. | В Хейвене есть врачи, знающие о бедах. |
She can't stay here in Haven. | Она не может оставаться здесь, в Хейвене. |
Who knows how long Howard was in Haven and I never knew about it. | Кто знает как долго Говард был в Хейвене а я ничего об этом не знала. |
You'd think a psych ward would do bigger business in Haven. | У психбольницы должен быть крупный бизнес в Хейвене. |
In this way, the Internet can become a virtual safe haven that defies national borders. | Тем самым Интернет может стать виртуальным прибежищем, позволяющим игнорировать национальные границы. |
Pointing to the inflow of jihadis, Morell said that Syria's "current track is toward the collapse of its central government," after which it would replace Pakistan as Al Qaeda's preferred haven. | Указывая на приток моджахедов, Морелл сказал, что Сирия «сейчас движется к коллапсу центрального правительства», после которого она станет любимым прибежищем Аль-Каиды вместо Пакистана. |
However, Soviet Turkestan became a haven for many fleeing opponents of the Emir, and subsequently the two main revolutionary forces of Bukhara - the Communist Party and the Turkburo of the revolutionary Young Bukharians. | Однако Советский Туркестан стала прибежищем для многих бежавших противников эмира, а впоследствии двух главных революционных сил Бухары - Коммунистической партии и Туркбюро революционных младобухарцев. |
The new reality is not only that Afghanistan is no longer a safe haven for international terrorism but also that it is an active front-line fighter and a committed member of the international community in the war against terrorism. | Новая реальность такова, что Афганистан не только больше не является прибежищем международного терроризма, но активно борется с этим явлением, будучи ответственным членом международного сообщества в этой борьбе. |
From its earliest days, the United States was a haven for immigrants fleeing persecution on the basis of religion, and it continues to be a destination for immigrants of many different races, ethnicities and nationalities. | С первых дней своего существования Соединенные Штаты служили прибежищем для иммигрантов, которые спасались бегством от преследования по религиозным мотивам, и до сих пор страна продолжает привлекать иммигрантов самых различных рас, этнических групп и национальностей. |
During the 1850s, Florida in general and Pilatka in particular gained a reputation as a haven for invalids escaping northern winters. | В 1850-е годы, Флорида в целом и Пилатка в частности приобрёл репутацию как приют для инвалидов с севера. |
In 2002, CAFRA and the Safe Haven women's refuge on Sint Maarten organised a seminar on battered women and ways of protecting them. | В 2002 году КАФРА и приют для женщин "Надежное убежище" на Синт-Мартене организовали семинар по вопросу о подвергающихся побоям женщинах и способах их защиты. |
Where is Safe Haven? | Где находится Безопасный Приют? |
The Safe Haven refuge for battered women has used the media to broadcast domestic violence prevention programmes. | Приют "Надежное убежище" для подвергающихся побоям женщин организует в средствах массовой информации передачи о предотвращении насилия в семье. |
Is a shelter a sense of safe haven, a place to protect ourselves from the natural elements, from the unrelenting pressures of modern life or, perhaps, a place or space to reflect on our innermost thoughts. | Является ли приют чем-то, что дает нам чуство защищенности от природных стихий, неослабевающей суеты современной жизни, или, может быть, пространством для отражения наших самых сокровенных мыслей? |
Pena was in his cell at Green Haven as of ten minutes ago. | Пения был в своей камере в Грин Хэвен десять минут назад. |
She wants you and Dash to come to Fair Haven for dinner tonight. | Она хочет, чтобы вы с Дэшем пришли сегодня в Фейр Хэвен на ужин. |
Interview with Ms. Carmen Barrow, Chairperson of Haven House 2002 | Интервью с Кармен Барроу, директором «Хэвен Хаус», 2002 год. |
On my way to Lock Haven. | Еду в Лок Хэвен. |
A promising young filmmaker named Mitchell Haven invites Laurel Graham, an unknown actress, to play Velma Duran, a person involved in a financial scandal that made headlines, in his new film. | Подающий надежды режиссёр Митчелл Хэвен (Тай Ранян) приглашает Лаурель Грэм (Шэннин Соссамон), не являющуюся профессиональной актрисой, на роль Вельмы Дюран в основанном на реальных событиях фильме о нашумевшей финансовой афере. |
On day two, MT Haven was to be towed close to the coast, in a bid to reduce the coastal area affected and make intervention easier. | На следующий день МТ Haven попытались отбуксировать ближе к берегу в стремлении локализовать площадь пострадавших районов и упростить операцию по устранению последствий. |
Australian pizza chains Eagle Boys and Pizza Haven also entered the market in the 1990s, but their New Zealand operations were later sold to Pizza Hut and Domino's. | Австралийские сети пиццерий Eagle Boys и Pizza Haven также вышли на рынок в 1990-х годах, но их новозеландские филиалы были позже проданы Pizza Hut и Domino's. |
En route back to Tulagi Nicholas, in company with De Haven (DD-469) and 3 LCTs, was attacked by a formation of 14 Aichi D3A "Val" dive bombers. | Возвращаясь на Тулаги, вместе с эсминцем De Haven и тремя LCT, подвергся налёту 14 пикирующих бомбардировщиков Aichi D3A. |
The playable area includes a large outdoor map with several further areas branched from the main zone-including a dark, abandoned version of previous area 'Old Haven'. | Игровое пространство включает в себя большую карту открытой местности с несколькими картами-ответвлениями от главной (например, тёмная заброшенная версия карты Old Haven из оригинального Borderlands). |
The Churchill Haven Restaurant and Terrace has an exquisite view, overlooking the hotel's own haven and Limassol Bay. Breakfast - buffet. | Из ресторана с террасой Churchill Haven открывается изумительный вид на собственную бухту отеля и Лимассольский залив. |