| I heard there was this faerie haven close by. | Я слышал, что здесь неподалеку есть убежище для фейри. |
| Guarantees of safety of civilians entrusted to them in a United Nations safe haven were not able to be fulfilled. | Он был не в состоянии обеспечить безопасность гражданских лиц, вверенных его защите в безопасном убежище Организации Объединенных Наций. |
| We can get everything out of here that links to us in 14 minutes and be on our way to the safe haven. | Мы можем за 14 минут собрать всё, что указывает на наше пребывание здесь, и отправиться в убежище. |
| Although Syria hosted a meeting of the neighbours' border security working group, it continues to provide safe haven for elements of the former regime, who now serve as key financiers and leaders of the insurgency. | Хотя Сирия и организовала встречу рабочей группы соседних стран по безопасности границ, тем не менее, она по-прежнему продолжает предоставлять убежище элементам прежнего режима, которые сегодня являются главными финансистами и лидерами мятежников. |
| In 2006 the Women's Desk joined with the IOM to host a three-day workshop for law-enforcement staff, the Public Prosecutor's Office, customs officials, coast guard workers, Safe Haven and members of a focus group from Sint Maarten, Saba and Sint Eustatius. | В 2006 году Сектор по делам женщин совместно с МОМ организовал трехдневный семинар-практикум для работников правоохранительных органов, Генеральной прокуратуры, таможни, береговой охраны, фонда "Надежное убежище" и членов фокус-группы с островов Сен-Мартен, Саба и Синт-Эстатиус. |
| And if you love haven, Nathan, you'll join us. | И если тебе дорог Хэйвен, Нэйтан, ты присоединишься к нам. |
| I am the one who could take out Haven. | Я тот, кто может разрушить Хэйвен. |
| This has been yet another revealing trip to Haven. | Это было еще одно познавательное путешествие в Хэйвен. |
| But now I know that a Colton makes Thinnies, and I can take that information to my world, and maybe I can save Haven for good. | Но теперь я знаю, что Колтон может создать Разрыв, и с этой информацией в моём мире, возможно, я смогу спасти Хэйвен навсегда. |
| 'Cause I'm going back... to Haven. | Я возвращаюсь в Хэйвен. |
| You're troubled, like many of the people in haven. | Ты проблемный, как и множество людей в Хэйвене. |
| You said I could make a new life in Haven. | Вы сказали я смогу начать новую жизнь в Хэйвене. |
| Looks like your brother's still enjoying his time here in Haven. | Похоже, твой брат все еще наслаждается своим пребыванием в Хэйвене. |
| Now we'll never get to do it all because Nathan had it out for her the same way he's got it out for everyone in Haven. | Теперь нам никогда этого не сделать, потому что Натан сделал с ней то же, что и с каждым в Хэйвене. |
| Haven has a mental hospital? | В Хэйвене есть психиатрическая клиника? |
| The guy from California showed up here for a meeting, but Haven P.D. broke it up. | Парень из Калифорнии приехал сюда на встречу, но вмешалась полиция Хэйвена. |
| He begged me to take him away from Haven. | Он умолял меня переместить его подальше от Хэйвена. |
| The first of these expeditions was in 1850, when he purchased and loaned to the United States Navy the brigs Rescue and Advance to search the Arctic under the overall command of Lieutenant Edwin De Haven. | Первая из этих экспедиций состоялась в 1850 году, когда он приобрёл и передал ВМС США бриги Rescue и Advance для поисков в Арктике под общим командованием лейтенанта Эдвина де Хэйвена. |
| You two from Haven P.D.? | Вы двое из полиции Хэйвена? |
| You coming from Haven? | Вы едите из Хэйвена? |
| Again, despite the relative insignificance of the amount of "bad" money flowing through the region compared to other regions, and despite our efforts to improve our capacity to prevent money-laundering, the Caribbean is falsely portrayed as a haven for money-laundering. | Опять-таки, несмотря на относительно небольшие по сравнению с другими регионами объемы "грязных" денег, проходящих через наш регион, и несмотря на предпринимаемые нами усилия с целью укрепления потенциала по предотвращению "отмывания" денег, Карибы несправедливо изображают как рай для "отмывания" денег. |
| Chamonix has become a haven for mountain bikers from all over the world with trails to challenge and excite every standard of mountain biker. | Шамони - рай для горных байкеров всего мира, где всегда найдется маршрут любого уровня сложности. |
| And as we leave this haven of uplifting beauty, we are inspired to ask ourselves life's biggest questions: Who am I, and what role do I play in this great theater of life? | И покидая этот рай неземной красоты, мы стремимся найти ответы на самые главные вопросы: кто я и какова моя роль в этом великом театре жизни? |
| They say your factory is a haven. | Что Ваша фабрика - рай земной. |
| Haven could be the start of it all. | "Рай" может быть началом всего. |
| We'll run as far and as fast as we can to a safe haven beyond the reach of the Order. | Тогда мы убежим, так далеко и так быстро как мы можем в безопасную гавань вне досягаемости Ордера. |
| So if anything further were to go wrong with his election, Like, say, the kidnapping of u.S. Citizens - Well, you just might lose your safe haven. | Так что если на выборах еще что-нибудь пойдет не так, например, похитят граждан США... вы можете потерять свою безопасную гавань. |
| I think that's Heavenly Haven! | Я думаю, это и есть Небесная гавань. |
| I need a safe haven. | Мне нужна тихая гавань. |
| Belize as a haven of tranquillity on the Central American mainland was sought as refuge by some 30,000 refugees and displaced persons fleeing conflict in a once turbulent region. | Белиз, тихая гавань, расположенная на материковой территории Центральной Америки, стал пристанищем для примерно 30000 беженцев и перемещенных лиц, спасавшихся от конфликтов, имевших место в этом некогда неспокойном регионе. |
| The turn for Belle Haven is - is this way. | Поворот на Бель Хейвен в ту сторону... |
| I don't think Haven's in the known medical record. | Я не думаю, что Хейвен есть в известных медицинских записях. |
| This is the exact same copy that Howard took from me before I came to Haven. | Именно ее Говард дал мне перед моим прибытием в Хейвен. |
| I'll go to the clerk's office, pull all of their adoption records, see if Howard placed any other children in Haven. | Я пойду в офис клерка, подниму все их записи об усыновлении, посмотрю, может Говар поместил еще какого-нибудь ребенка в Хейвен. |
| What kind of a name is that, anyway? C.K. Dexter Haven. | И вообще, что за имя - Си Кей Декстер Хейвен? |
| A safe haven can be integrated into the wheelhouse or into the accommodation. | Укрытие может быть оборудовано в рулевой рубке или жилых помещениях. |
| (c) The definition of "safe haven" is amended as follows: | с) Определение термина "укрытие" изменено следующим образом: |
| Similarly, the legislature has ordained the expulsion of an alien who is sentenced to a penalty involving deprivation of liberty for committing one of the offences specified in Book II, chapter I, including supplying provisions or safe haven to a criminal gang. | Кроме того, легислатура предписала высылку иностранца, который приговаривается к наказанию, связанному с лишением свободы за совершение одного из преступлений, указанных в книге II, глава I, включая снабжение или укрытие преступной банды. |
| However, it follows from the results of Seymour and Thomas that, in finite graphs, if a haven with the monotonicity property exists, then one with the same order and the touching property also exists. | Однако из результатов Сеймура и Томаса следует, что в конечных графах, если укрытие со свойством монотонности существует, то существует укрытие с тем же порядком и свойством касания. |
| A safe haven on board is not acceptable when the identified danger is fire or explosion. Chapter 1.4.2 | Укрытие, расположенное на борту судна, неприемлемо, если выявленной опасностью является пожар или взрыв». |
| One of them hails from here, and the other from Haven. | Один из них родом отсюда, а другой из Хейвена. |
| So Haven P.D. can cover it up like nothing happened? | Зачем? Чтобы полиция Хейвена замяла бы это дело, как будто ничего не случилось? |
| There's a part of Haven so bad, I can't go? | Этот район Хейвена настолько плох, что мне сюда нельзя? |
| E 60-01-19 river Witham up to Boston (i.e., the Haven) | Е 60-01-19 река Уитем до Бостона (или Хейвена) |
| No Driscoll has ever had a Trouble, going all the way back to the founding of Haven. | Среди них никогда не было человека с бедами. начиная с момента основания Хейвена |
| You know this home is my haven. | Ты знаешь, что этот дом - мое пристанище. |
| My home, a safe haven for all things fluffy. | Мой дом - безопасное пристанище для всех пушистиков. |
| While the men were in the Army, Elizabeth converted their home to a haven, "Jackson's Fort," for refugees from Indian attacks. | Пока мужчины были в армии, Элизабет превратила их дом в пристанище для беженцев, спасавшихся от нападений индейцев, - «Форт Джексон». |
| During the general debate of the sixty-sixth session of the United Nations General Assembly in September, several West African leaders called for greater United Nations and international support to prevent the region from becoming a haven for pirates. | В ходе общих прений, состоявшихся на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре, руководители ряда западноафриканских стран призвали расширить поддержку со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества, с тем чтобы не допустить превращения этого региона в пристанище пиратов. |
| Indeed, with the CIA conducting covert operations inside Libya and aiding the rebels there, the danger is that the West could be creating another jihadist haven. | И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. Опасность заключается в том, что Запад при этом, похоже, создает еще одно пристанище для джихаддистов. |
| So, after you left jeffrey at haven, Did you stay in contact? | Итак, после того, как вы оставили Джефри в Хейвене, вы поддерживали связь? |
| This is the longest The Troubles have ever been in Haven. | Беды длятся в Хейвене дольше, чем когда-либо. |
| She can't stay here in Haven. | Она не может оставаться здесь, в Хейвене. |
| Vince and Dave are already looking, so we just have to hope that they're here in Haven. | Винс и Дэйв уже ищут, так что, нам остается надеяться. что они здесь, в Хейвене. |
| The Freddy in Haven, Maine? | Фредди в Хейвене, штат Мэн? |
| In this way, the Internet can become a virtual safe haven that defies national borders. | Тем самым Интернет может стать виртуальным прибежищем, позволяющим игнорировать национальные границы. |
| The world needs to act promptly, as we cannot afford to see Somalia remain a haven for anarchists and extremists. | Миру необходимо предпринять незамедлительные действия, поскольку мы не можем допустить того, чтобы Сомали оставалась прибежищем для анархистов и экстремистов. |
| A decision as to which legal course of action to pursue was made after careful consideration of those factors to ensure that Canada was not a safe haven. | Решение о том, какие юридические процедуры следует применить, принимается после тщательного изучения указанных факторов в целях обеспечения того, чтобы Канада не стала безопасным прибежищем. |
| However, Soviet Turkestan became a haven for many fleeing opponents of the Emir, and subsequently the two main revolutionary forces of Bukhara - the Communist Party and the Turkburo of the revolutionary Young Bukharians. | Однако Советский Туркестан стала прибежищем для многих бежавших противников эмира, а впоследствии двух главных революционных сил Бухары - Коммунистической партии и Туркбюро революционных младобухарцев. |
| From its earliest days, the United States was a haven for immigrants fleeing persecution on the basis of religion, and it continues to be a destination for immigrants of many different races, ethnicities and nationalities. | С первых дней своего существования Соединенные Штаты служили прибежищем для иммигрантов, которые спасались бегством от преследования по религиозным мотивам, и до сих пор страна продолжает привлекать иммигрантов самых различных рас, этнических групп и национальностей. |
| St. Martin's was a well-known safe haven for unwanted children. | Мартина была известна как безопасный приют для нежеланных детей. |
| He advocated a limited role for the judiciary, remarking that the Supreme Court should not be considered "a general haven for reform movements". | Он поддерживал ограничение роли судебной власти, подчеркивая, что Верховный суд не должен рассматриваться как «главный приют для реформационных движений». |
| I will help you find Safe Haven. | Я помогу вам найти Безопасный Приют. |
| Are you looking for Safe Haven? | Вы ищите Безопасный Приют? |
| Ellesibles has lived in the same hide-out since 1994, but when the Special Rapporteur interviewed her she was desperate because her safe haven was about to be closed down for lack of resources. | Эллезибль находилась там с 1994 года, однако, когда Специальный докладчик беседовала с Эллезибль, она была в состоянии отчаяния, поскольку данный приют закрывался из-за отсутствия ресурсов. |
| Pena was in his cell at Green Haven as of ten minutes ago. | Пения был в своей камере в Грин Хэвен десять минут назад. |
| She wants you and Dash to come to Fair Haven for dinner tonight. | Она хочет, чтобы вы с Дэшем пришли сегодня в Фейр Хэвен на ужин. |
| Interview with Ms. Carmen Barrow, Chairperson of Haven House 2002 | Интервью с Кармен Барроу, директором «Хэвен Хаус», 2002 год. |
| A multi-state manhunt began yesterday when convicts Gregory Yates and Carl Rudnick escaped through a sewage pipe at Green Haven Correctional in New York State. | Вчера в нескольких штатах был объявлен розыск Грегори Ейца и Карла Редника, сбежавших через канализационную трубу тюрьмы Грин Хэвен в Нью-Йорке. |
| A promising young filmmaker named Mitchell Haven invites Laurel Graham, an unknown actress, to play Velma Duran, a person involved in a financial scandal that made headlines, in his new film. | Подающий надежды режиссёр Митчелл Хэвен (Тай Ранян) приглашает Лаурель Грэм (Шэннин Соссамон), не являющуюся профессиональной актрисой, на роль Вельмы Дюран в основанном на реальных событиях фильме о нашумевшей финансовой афере. |
| In 1938 the United Kingdom handed over three treaty ports (Cork Harbour, Bere Haven and Lough Swilly). | В 1938 году Великобритания покинула три арендованных у Ирландии гавани, Cork Harbour, Bere Haven и Lough Swilly. |
| In February 2006, the band went on their first national support tour opening up for Catfish Haven (from the Secretly Canadian label). | В феврале 2006 группа отправилась на свой первый тур по стране вместе с Catfish Haven (с лейбла Secretly Canadian). |
| Finally ending up in the Welsh port of Milford Haven, LST-389 stayed there for the rest of January and all of February before shifting to Swansea, Wales for more training. | Конечным пунктом стал Milford Haven], Уэльс, где LST-389 простоял весь оставшийся январь и весь февраль, после чего перешёл в Суонси, Уэльс, для дальнейших учений. |
| En route back to Tulagi Nicholas, in company with De Haven (DD-469) and 3 LCTs, was attacked by a formation of 14 Aichi D3A "Val" dive bombers. | Возвращаясь на Тулаги, вместе с эсминцем De Haven и тремя LCT, подвергся налёту 14 пикирующих бомбардировщиков Aichi D3A. |
| The Churchill Haven Restaurant and Terrace has an exquisite view, overlooking the hotel's own haven and Limassol Bay. Breakfast - buffet. | Из ресторана с террасой Churchill Haven открывается изумительный вид на собственную бухту отеля и Лимассольский залив. |