| Jorge seems to think you guys are our ticket to the safe haven. | Хорхе считает, что вы - наш пропуск в убежище. |
| The place that hunted them is now a haven. | Место, где на них охотились, теперь их убежище. |
| I told you I would turn over the rest of it once you provided me with safe haven and the money you promised. | Я говорил тебе, я переверну все остальное. как только вы мне предоставите убежище и деньги, как обещали. |
| The first reason, which is the one given by the authorities, is the closure of the displaced persons camps, which, according to them, had become a haven for numerous militiamen and others accused of genocide. | Первая причина, на которую указывают государственные власти, состоит в закрытии лагерей для перемещенных лиц, которые, по их мнению, превратились в убежище для многих ополченцев и других предполагаемых виновников геноцида. |
| Unfortunately, the resources needed to provide assistance to repatriating returnees and to the millions of refugees that still remain in exile in developing countries have been declining, as has the willingness of countries of asylum to provide a haven for people fleeing conflict in their home countries. | К сожалению, объем ресурсов, выделяемый на оказание помощи репатриантам и миллионам беженцев, все еще находящимся в изгнании в развивающихся странах, уменьшается, равно как и готовность стран убежища предоставлять убежище людям, спасающимся от конфликтов в их собственных странах. |
| You were the second person I've come across who has no memory of Haven. | Ты второй человек, кто не помнит про Хэйвен. |
| No, I met Brad after your Audrey got to Haven, so... | Нет, я встретила Брэда после того, как ваша Одри приехала в Хэйвен, так что... |
| If you take all of the Aether, all of the Troubles, and you put them in me now, and we leave Haven forever. | Если ты возьмёшь весь Эфир, все Беды, и вложишь их в меня сейчас, и мы покинем Хэйвен навсегда. |
| Is Don back in Haven? | Дон вернулся в Хэйвен? |
| Yes, well, Mark and Safia would wax poetic about their respites to North Haven, so I thought I'd take a couple of days to clear my head. | Да, Марк и Сафия, так поэтично описывали их поездки в Северный Хэйвен, поэтому я подумал, возьму пару дней, развеюсь. |
| Because of you, I had to bury reverend Driscoll, the finest man in Haven. | Из-за вас мне пришлось хоронить преподобного Дрисколла, лучшего человека в Хэйвене. |
| You need to stay here in Haven. | Тебе нужно остаться здесь, в Хэйвене. |
| You really don't want to stay in Haven. | Вам и правда не нужно оставаться в Хэйвене. |
| That I have relatives in Haven... that I didn't even know about? | Что в Хэйвене у меня есть родственники... а я об этом даже и не знаю? |
| Like no one in Haven knows what happens in Haven. | Как будто никто в Хэйвене не знает, что происходит в Хейвене |
| Haven, Maine, like your money, doesn't exist. | Хэйвена, штат Мэйн, как и ваших денег, не существует. |
| Well, you could, but we both know Haven has its... charms. | Ты могла бы, но мы обе знаем, что у Хэйвена есть свое очарование. |
| Why are you in such a hurry to have me leave Haven? | Почему ты так торопишься выпроводить меня из Хэйвена? |
| Why are you in such a hurry to have me leave Haven? | Почему ты так хочешь, чтобы я уехал из Хэйвена? |
| There's a lot of wilderness around Haven. | Вокруг Хэйвена полно лесов. |
| They say your factory is a haven. | Говорят ваша фабрика - просто рай. |
| Amboseli is usually a haven for elephants. | Обычно Амбосели - рай для слонов. |
| It's a place where your data can be free, so when we think about, increasingly, how governments want to access user data, what they're trying to do in Iceland is make this safe haven where it can happen. | Это место, где ваши данные могут быть свободными, так что, когда мы думаем о том, что правительствам всё больше нужен доступ к пользовательским данным, над чем они трудятся - это над тем, чтобы создать такой безопасный рай, где такое возможно. |
| A haven for the hopeless, if you will. | "Рай для безнадежных", если хочешь. |
| The long chain of rugged islands off Croatia's mountainous coast make this a cruising haven that is considered to be among the best in the world. | Длинный ряд скалистых островов, тянущийся вдоль гористого хорватского побережья, представляет собой настоящий рай для плавания на яхте, причем один из красивейших в мире. |
| Ghana is a haven of peace and stability and has undertaken significant reforms including economic, social and cultural rights. | Гана представляет собой гавань мира и стабильности, в ней проводятся радикальные реформы, в том числе в области обеспечения экономических, социальных и культурных прав. |
| He journeyed south to Edhellond, an old haven of his people, together with Nimrodel, his beloved. | Он устал от Средиземья и отправился на юг, в Эделлонд, старую гавань своего народа, вместе со своей возлюбленной по имени Нимродэль. |
| Double Haven or Yan Chau Tong (Chinese: 印洲塘) is a harbour enclosed by Double Island, Crescent Island and Crooked Island with north-eastern New Territories, Hong Kong. | Двойная гавань или Янчаутон является гаванью обнявшая Двойной Остров, Остров Полумесяца и Кривой остров - острова на северо-востоке Новых Территорий. |
| I already have safe haven in Dubai. | У меня уже есть тихая гавань в Дубае. |
| Canada has a generous refugee system that provides a safe haven for those in need of protection, and a network of services to facilitate their integration. | Канада обладает великодушной системой предоставления убежища, которая предоставляет "безопасную гавань" нуждающимся в защите лицам и набор услуг по содействию их интеграции. |
| Looks like we need to go back to haven to fix this, Talk to jeffrey. | Похоже, нам стоит вернуться в Хейвен, чтобы исправить всё поговорить с Джеффри. |
| We met in Green Haven prison. | Мы встретились в тюрьме Грин Хейвен. |
| I thought Haven Hills was closed. | Я думал, Хейвен Хиллс закрыли. |
| I'll go to the clerk's office, pull all of their adoption records, see if Howard placed any other children in Haven. | Я пойду в офис клерка, подниму все их записи об усыновлении, посмотрю, может Говар поместил еще какого-нибудь ребенка в Хейвен. |
| The series premiere, "Welcome to Haven", aired on Syfy in the U.S. on July 9, 2010, and on Showcase in Canada on July 12. | Премьерный эпизод «Добро пожаловать в Хейвен» вышел в эфир на Syfy в США 9 июля 2010 года и на Showcase в Канаде 12 июля. |
| That is, every graph has either a small separator or a haven of high order. | То есть любой граф имеет либо малый сепаратор, либо укрытие высокого порядка. |
| One escape route inside the cargo area and one safe haven outside the vessel in the opposite direction | Один путь эвакуации внутри грузового пространства и одно укрытие снаружи судна в противоположном конце |
| (c) The definition of "safe haven" is amended as follows: | с) Определение термина "укрытие" изменено следующим образом: |
| EBU proposes that the definitions of "safe area", "water screen" and "safe haven" should be revised as follows: | ЕСРС предлагает сформулировать определения терминов "безопасная зона", "водяная завеса" и "укрытие" следующим образом: |
| A safe haven on board is not acceptable when the identified danger is fire or explosion. Chapter 1.4.2 | Укрытие, расположенное на борту судна, неприемлемо, если выявленной опасностью является пожар или взрыв». |
| You're a long way from Haven, Maine. | Долгий путь из Хейвена, штат Мэн. |
| Due to the additional suspension of Klass, and the resignation of Lionel Haven, the Haitian Football Federation President Yves Jean-Bart became acting president of the CFU. | В связи с дополнительной дисквалификацией Класса и отставкой Лионеля Хейвена президент Гаитянской федерации футбола Ив Жан-Барт стал исполняющим обязанности президента КФС. |
| What if I'm the heart of Haven? | Что если я и есть сердце Хейвена? |
| There's a part of Haven so bad, I can't go? | Этот район Хейвена настолько плох, что мне сюда нельзя? |
| Look, if this was an attack on Still Waters school, then why go after the coach from Haven Junior High School? | Если это было нападение на школу Стилл Уотерс, то зачем преследовать тренера из старшей школы Хейвена? |
| The United Nations was created in the midst of despair as a haven of hope, peace, progress and justice for all. | Организация Объединенных Наций создавалась в условиях отчаяния как пристанище надежды, мира, прогресса и справедливости для всех. |
| The universality of suppression in this context means, as a result of application of the obligation to extradite or prosecute between States concerned, that there is no place where an offender could avoid criminal responsibility and could find so-called safe haven. | Универсальность пресечения в этом контексте означает, что в результате применения обязательства выдавать или предавать суду между соответствующими государствами у правонарушителя нет возможности избежать уголовной ответственности и найти так называемое безопасное пристанище. |
| Having recently arrived in America where so many Europeans have found a haven before I decided to spend a peaceful summer in the attractive resort town of Ramsdale, New Hampshire. | Недавно оказавшись в Америке где так много европейцев уже нашли себе пристанище я решил провести спокойное лето в милом курортном городке Рэмсдэйл, штат Нью-Гэмпшир. |
| It provides a haven for meditation and peace, which have for centuries been the fundamental values of my country and the priority goal of its participation in international affairs. | Это пристанище для тех, кто стремится к созерцанию и миру - ценностям, которыми на протяжении многих столетий руководствуется моя страна и которые являются главной целью ее участия в международных делах. |
| Indeed, with the CIA conducting covert operations inside Libya and aiding the rebels there, the danger is that the West could be creating another jihadist haven. | И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. Опасность заключается в том, что Запад при этом, похоже, создает еще одно пристанище для джихаддистов. |
| We have had ghosts here before in Haven. | В Хейвене и раньше были призраки. |
| That could come in handy growing up in Haven. | Это может сыграть на руку, когда растешь в Хейвене. |
| Haven has doctors who know about The Troubles. | В Хейвене есть врачи, знающие о бедах. |
| There was no crime in Haven until you came. | В Хейвене не было ни единого преступления до того, как ты приехала. |
| You had a good deal going in Haven? | Хорошо дела шли в Хейвене? |
| Canada does not wish to become a haven for the most wanted and dangerous criminals from the United States. | Канада не желает становиться прибежищем для опасных рецидивистов из Соединенных Штатов. |
| Pointing to the inflow of jihadis, Morell said that Syria's "current track is toward the collapse of its central government," after which it would replace Pakistan as Al Qaeda's preferred haven. | Указывая на приток моджахедов, Морелл сказал, что Сирия «сейчас движется к коллапсу центрального правительства», после которого она станет любимым прибежищем Аль-Каиды вместо Пакистана. |
| However, Soviet Turkestan became a haven for many fleeing opponents of the Emir, and subsequently the two main revolutionary forces of Bukhara - the Communist Party and the Turkburo of the revolutionary Young Bukharians. | Однако Советский Туркестан стала прибежищем для многих бежавших противников эмира, а впоследствии двух главных революционных сил Бухары - Коммунистической партии и Туркбюро революционных младобухарцев. |
| NEPAD is glowing testimony of Africa's determination to take its destiny in its own hands and to shed the yoke of underdevelopment and of being a haven for crises so as to take its rightful place in the comity of nations. | НЕПАД является важнейшим свидетельством решимости Африки взять судьбу в свои собственные руки, сбросив оковы отставания в развитии и перестав быть прибежищем кризисов, с тем чтобы она могла занять свое достойное место в сообществе наций. |
| The new reality is not only that Afghanistan is no longer a safe haven for international terrorism but also that it is an active front-line fighter and a committed member of the international community in the war against terrorism. | Новая реальность такова, что Афганистан не только больше не является прибежищем международного терроризма, но активно борется с этим явлением, будучи ответственным членом международного сообщества в этой борьбе. |
| During the 1850s, Florida in general and Pilatka in particular gained a reputation as a haven for invalids escaping northern winters. | В 1850-е годы, Флорида в целом и Пилатка в частности приобрёл репутацию как приют для инвалидов с севера. |
| As part of the international response to the human tragedy of the refugee outflow from Kosovo, the Australian Government is providing temporary safe haven to around 4,000 displaced Kosovars. | В рамках международного отклика на гуманитарную трагедию, вызванную потоком беженцев из Косово, австралийское правительство предоставило временный приют примерно 4000 перемещенным косовцам. |
| After driving away Breen privateers from the Bajoran colony of Free Haven we are returning to Deep Space 9. | После изгнания бринских каперов из баджорской колонии Свободный Приют, мы возвращаемся на Дип Спейс 9. |
| Admission to the Shelter is open to all street dwellers regardless of gender, race or other characteristic, thereby providing a safe haven and alleviation of their unfortunate circumstances. | Приют открыт для всех оказавшихся на улице жителей города независимо от пола, расы или других факторов, в результате чего попавшие в неблагоприятное положение люди обеспечиваются безопасным убежищем и несколько смягчаются последствия их положения. |
| For victims of domestic violence, the Government funds Haven House, which is a shelter for battered women with an annual grant of 25,000 Belize dollars. | Для нужд жертв насилия в семье правительство финансирует «Хэвэн Хаус», который представляет собой приют для женщин-жертв бытового насилия, выделяя на его содержание ежегодно субсидию в размере 25000 белизских долларов. |
| She wants you and Dash to come to Fair Haven for dinner tonight. | Она хочет, чтобы вы с Дэшем пришли сегодня в Фейр Хэвен на ужин. |
| Dr. Haven, I don't think... | Доктор Хэвен, не думаю... |
| A promising young filmmaker named Mitchell Haven invites Laurel Graham, an unknown actress, to play Velma Duran, a person involved in a financial scandal that made headlines, in his new film. | Подающий надежды режиссёр Митчелл Хэвен (Тай Ранян) приглашает Лаурель Грэм (Шэннин Соссамон), не являющуюся профессиональной актрисой, на роль Вельмы Дюран в основанном на реальных событиях фильме о нашумевшей финансовой афере. |
| Beginning at 14:53, destroyer USS De Haven was rapidly hit by three bombs and sank almost immediately 2 mi (1.7 nmi; 3.2 km) south of Savo Island with the loss of 167 of her crew, including her captain. | Начиная с 14:53 эсминец Де Хэвен получил три бомбовых попадания и затонул почти сразу в 2 милях (3 км) к югу от острова Саво со 167 членами экипажа, включая капитана. |
| To fill this gap, a recent planning process conducted by Haven House (Shelter for Battered Women) has resulted in the organization widening its focus to respond to the broader spectrum of gender-based violence. | Для ликвидации этого пробела недавно проведенные со стороны «Хэвен Хаус» (приюта для женщин - жертв насилия) мероприятия позволили этой организации расширить свои возможности реагирования на более широкий спектр проблем, связанных с насилием на гендерной основе. |
| Australian pizza chains Eagle Boys and Pizza Haven also entered the market in the 1990s, but their New Zealand operations were later sold to Pizza Hut and Domino's. | Австралийские сети пиццерий Eagle Boys и Pizza Haven также вышли на рынок в 1990-х годах, но их новозеландские филиалы были позже проданы Pizza Hut и Domino's. |
| She is carrying copies of a tract called The Hodman's Haven or Drink for Thirsty Souls. | На листовке в её руках отчётливо просматривается заголовок трактата «The Hodman's Haven or Drink for Thirsty Souls» с призывом к трезвому образу жизни. |
| Amoco Milford Haven was built by Astilleros Españoles S.A. in Cadiz, Spain, the sister ship of Amoco Cadiz, which sank in 1978. | МТ Haven (первоначально названный Amoco Milford Haven) был построен в Кадисе, Испания, и являлся кораблём-близнецом судна Амоко Кадис, затонувшего в 1978 году. |
| The playable area includes a large outdoor map with several further areas branched from the main zone-including a dark, abandoned version of previous area 'Old Haven'. | Игровое пространство включает в себя большую карту открытой местности с несколькими картами-ответвлениями от главной (например, тёмная заброшенная версия карты Old Haven из оригинального Borderlands). |
| The Churchill Haven Restaurant and Terrace has an exquisite view, overlooking the hotel's own haven and Limassol Bay. Breakfast - buffet. | Из ресторана с террасой Churchill Haven открывается изумительный вид на собственную бухту отеля и Лимассольский залив. |