Английский - русский
Перевод слова Haven
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Haven - Убежище"

Примеры: Haven - Убежище
The safe haven for refugees on Tizino Prime is no longer responding. Убежище для беженцев на Тизино Прайм больше не отвечает на вызовы.
States offering safe haven to dissident armed groups shall ensure the strict observance of paragraph 1 of this Article. Государства, предоставляющие убежище оппозиционным вооруженным группам, обеспечивают строгое соблюдение пункта 1 настоящей статьи.
You are being guided to a safe haven where your talents will be appreciated and put to good use. Вы направляетесь в безопасное убежище, где ваши способности оценят по достоинству, и найдут им достойное применение.
His delegation attached particular importance to the provision to prevent criminals from finding a safe haven. Польская делегация придает особое значение положению, которое не дает преступникам возможности найти безопасное убежище.
She hoped that the refugees would not become displaced persons in the very country where they had sought a safe haven. Она надеется, что беженцы не станут перемещенными лицами в той самой стране, в которой они нашли безопасное убежище.
And then you in turn found him a haven. А потом вы, в свою очередь, нашли ему убежище.
Armed groups which had found a haven in the vast jungle of the Democratic Republic of the Congo were causing havoc in neighbouring countries. Вооруженные группы, нашедшие убежище в безбрежных джунглях на территории Демократической Республики Конго, творят бесчинства в соседних странах.
When entire communities are in a state of upheaval, schools can provide a safe haven and a sense of normalcy. В условиях, когда целые общины находятся в ненормальном состоянии, школы могут обеспечить безопасное убежище и чувство возврата к нормальной жизни.
As a result, the reality of a safe haven for IDPs in Ingushetia has been preserved. В результате в Ингушетии были сохранены условия реально обеспечивающие безопасное убежище для ВПЛ.
Guarantees of safety of civilians entrusted to them in a United Nations safe haven were not able to be fulfilled. Он был не в состоянии обеспечить безопасность гражданских лиц, вверенных его защите в безопасном убежище Организации Объединенных Наций.
In fact, a majority of hijacked ships have sought safe haven off the coast of Puntland. По сути дела, большинство похищенных судов ищут надежное убежище вдоль побережья Пунтленда.
As a consequence, senior UNITA officials and their families found a safe haven in the country. Благодаря этому старшие должностные лица УНИТА и члены их семей нашли безопасное убежище в этой стране.
Think of how failing States attract parasites and how they turn into breeding grounds for terrorism, a haven for international crime. Задумайтесь над тем, что распадающиеся государства притягивают к себе паразитов и превращаются в питательную среду для терроризма, убежище для международной преступности.
In order to ensure that the perpetrators of such crimes could find no safe haven, Member States must honour international extradition treaties. Для того чтобы исполнители таких преступлений не могли найти надежное убежище, государства-члены должны соблюдать международные договоры о выдаче.
Conversely, the Government of the Sudan has provided safe haven and support to Chadian armed opposition groups operating from Darfur. Аналогичным образом правительство Судана предоставляет убежище и поддержку чадским вооруженным оппозиционным группам, действующим с территории Дарфура.
The Kingdom of Morocco has never granted safe haven to such persons. Ответ: Королевство Марокко никогда не предоставляло убежище таким лицам.
At the same time, the country became a haven for activity of international groups using terror tactics, including Al-Qaida. В то же время страна превратилась в убежище для деятельности международных групп, использующих тактику террора, включая «Аль-Каиду».
The whole point to the safe haven law is so that parents can give up a newborn without any questions asked. Но смысл закона о безопасном убежище в том, что родители могут отказаться от ребенка без каких-либо вопросов.
Just a haven for weary travelers. Всего лишь убежище для усталых путников.
Maybe we have "a social responsibility" to provide a safe haven... for these kids to be kids. Возможно, наша "социальная ответственность" - обеспечить безопасное убежище, чтобы дети были детьми.
He gave Gholem Qadir safe haven to Markovia. Он предоставил Голему Кадиру безопасное убежище в Марковии.
She always said it was a safe haven. Она Авиалиниии сказал, что это надежное убежище.
If you're healthy, there's a safe haven up in Dalton. Если вы здоровы, есть убежище в Далтоне.
The place that hunted them is now a haven. Место, где на них охотились, теперь их убежище.
Several regional cooperation mechanisms have been established to enhance States' ability to collectively prevent incitement and deny safe haven in the Latin American and Caribbean region. Несколько региональных механизмов сотрудничества в целях укрепления потенциала государств, необходимого для коллективного предупреждения подстрекательства и отказа в убежище, было создано в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.