Английский - русский
Перевод слова Haven
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Haven - Убежище"

Примеры: Haven - Убежище
And in Afghanistan, we are denying a safe haven to extremists. А в Афганистане мы не позволяем экстремистам создать убежище.
This code should reflect the concerted efforts of the international community to combat and contain terrorism and to deprive it of any haven or financing. Этот кодекс должен отражать совместные усилия международного сообщества, направленные на борьбу с международным терроризмом, его сдерживание и лишение финансирования и возможности найти убежище.
In fact, traditionally, Burundi had been a haven for refugees from other countries in the Great Lakes region. Более того, Бурунди традиционно предоставляет убежище беженцам из других стран в районе Великих озер.
Moreover, the deteriorating security situation in Monrovia, hitherto considered a safe haven, is forcing thousands more Liberians to seek refuge in neighbouring countries. Более того, ухудшение условий безопасности в Монровии, которая считалась ранее безопасным местом, вынуждает тысячи новых либерийцев искать убежище в соседних странах.
Although the concept of tax haven could not be defined precisely, it was noted that a tax haven possessed some of the following characteristics, namely: Хотя понятие "налогового убежища" не поддается точному определению, было отмечено, что "налоговое убежище" обладает некоторыми из следующих характеристик, а именно:
This is the responsibility not only of the international community, but also of those countries that provide a safe haven to refugees or a home to migrants. Это является ответственностью не только международного сообщества, но и тех стран, которые предоставляют убежище беженцам и приют мигрантам.
Raiding by militia and regular troops intensified after the January 1998 attacks, forcing thousands of internally displaced civilians to seek safe haven. После происшедших в январе 1998 года нападений активизировались облавы, устраиваемые милицией и подразделениями регулярной армии, в результате чего тысячи вынужденных переселенцев были вынуждены искать убежище.
Canadian immigration legislation includes measures so that Canada does not become a safe haven for persons who commit acts of torture and cruel, inhuman or degrading treatment. Иммиграционное законодательство Канады включает в себя меры, направленные на то, чтобы Канада не превратилась в безопасное убежище для лиц, совершавших акты пыток, а также жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
The following steps have proved helpful in denying safe haven to persons found guilty of incitement: Для отказа в убежище лицам, виновным в подстрекательстве, полезными оказались следующие меры:
The Government of Chad has provided safe haven in eastern Chad to armed opposition groups, including JEM and others, operating in Darfur. Правительство Чада предоставляет на востоке Чада убежище вооруженным оппозиционным группировкам, в том числе ДСР и другим группам, действующим в Дарфуре.
The Government of Chad has, during the current mandate of the Panel, provided safe haven to non-State armed groups in eastern Chad, including JEM. Правительство Чада в течение действия мандата Группы предоставляло убежище негосударственным вооруженным группам в восточной части Чада, включая ДСР.
The legal basis for denial of safe haven to any person is stipulated in the Law of the Republic of Armenia on Political Asylum. Правооснование для отказа в убежище любому лицу закреплено в Законе Республики Армения о политическом убежище.
We can get everything out of here that links to us in 14 minutes and be on our way to the safe haven. Мы должны забрать все отсюда, что делает отсылки на нас за 14 минут и быть на пути в наше убежище.
Question is, where is Amy's safe haven? Вопрос в том, где убежище Эми?
5.6 In response to the State party's proposal concerning a possible safe haven in Istanbul, the complainant replies that the security situation in the city remains uncertain. 5.6 В ответ на предложение государства-участника, касающееся возможности найти убежище в Стамбуле, заявитель утверждает, что уровень безопасности в этом городе по-прежнему вызывает обеспокоенность.
If the territorial State was unable or unwilling to exercise jurisdiction, universal jurisdiction provided an important complementary mechanism to ensure that individuals who committed such crimes did not enjoy safe haven anywhere in the world. Если государство территориальной юрисдикции неспособно или не желает осуществлять юрисдикцию, то универсальная юрисдикция предусматривает важный дополнительный механизм, гарантирующий, что лица, которые совершили такие преступления, не смогут получить надежное убежище нигде в мире.
The many conventions containing provisions on the obligation to extradite or prosecute aimed to ensure that the perpetrators of such crimes were denied any safe haven; the implementation of those provisions therefore remained as important as ever. Множество конвенций, содержащих положения об обязательстве выдавать или осуществлять судебное преследование, направлены на то, чтобы лицам, совершившим такие преступления, было отказано в убежище; следовательно, исполнение этих положений по-прежнему имеет большое значение.
It was also appreciative of the efforts of all the humanitarian organizations to help the refugees and of the countries in the region providing them with a safe haven. Она также высоко ценит усилия всех гуманитарных организаций по оказанию помощи беженцам и всех стран в регионе, которые предоставляют им безопасное убежище.
Human rights defenders coalitions, national, regional and international networks for communication of information, monitoring groups and support groups that could provide a safe haven should be promoted and strengthened. Необходимо поддерживать и укреплять коалиции правозащитников, национальные, региональные и международные объединения по передаче информации, мониторинговые группы и группы поддержки, которые могут предоставить безопасное убежище для протестующих.
I told you I would turn over the rest of it once you provided me with safe haven and the money you promised. Я говорил тебе, я переверну все остальное. как только вы мне предоставите убежище и деньги, как обещали.
It's a haven where you can learn about who and what you are. Это убежище, где ты сможешь понять, кто ты и что ты.
Lebanon was a State that had managed to provide a safe haven for people of many religions and had been one of the first States in the region to lead the way to democracy. Ливан является государством, которому удалось предоставить убежище многим людям, исповедующим многие религии, и он был одним из первых государств региона, которые пошли по пути демократии.
We approach the present situation in and around Afghanistan primarily in the context of the global fight against terrorists, who found safe haven in the territory of that country. Мы рассматриваем ситуацию в Афганистане и вокруг него в первую очередь в контексте глобальной борьбы с террористами, которые нашли убежище на территории этой страны.
Does this draft also provide for denying safe haven to those who finance, plan, support or commit terrorist acts? Предусматривается ли в этом проекте также какое-либо положение об отказе в убежище лицам, которые финансируют, планируют, поддерживают или совершают акты терроризма?
I thought the safe haven law was so that women could leave unwanted babies in hospitals instead of leaving them in dumpsters. Я думала, что "закон об убежище" был принят для того, чтобы женщины могли оставлять своих нежеланных младенцев в больницах, вместо того, чтобы оставлять их на помойке.