Английский - русский
Перевод слова Haven
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Haven - Убежище"

Примеры: Haven - Убежище
We let Cranks in here now, the safe haven doesn't last a week! Если пускать к нам шизов, убежище не протянет и недели!
The first reason, which is the one given by the authorities, is the closure of the displaced persons camps, which, according to them, had become a haven for numerous militiamen and others accused of genocide. Первая причина, на которую указывают государственные власти, состоит в закрытии лагерей для перемещенных лиц, которые, по их мнению, превратились в убежище для многих ополченцев и других предполагаемых виновников геноцида.
Unfortunately, the resources needed to provide assistance to repatriating returnees and to the millions of refugees that still remain in exile in developing countries have been declining, as has the willingness of countries of asylum to provide a haven for people fleeing conflict in their home countries. К сожалению, объем ресурсов, выделяемый на оказание помощи репатриантам и миллионам беженцев, все еще находящимся в изгнании в развивающихся странах, уменьшается, равно как и готовность стран убежища предоставлять убежище людям, спасающимся от конфликтов в их собственных странах.
Some of these groups have been supported via the provision of weapons by elements within or affiliated with the security services in Chad. Conversely, the Government of the Sudan has provided safe haven and support to Chadian armed opposition groups operating from Darfur. Некоторые из этих группировок получают поддержку в виде предоставления им оружия элементами, входящими в состав или подчинение силовых структур в Чаде. Аналогичным образом правительство Судана предоставляет убежище и поддержку чадским вооруженным оппозиционным группам, действующим с территории Дарфура.
The reports received from States indicate that active steps continue to be taken to address other aspects of resolution 1624, including measures to deny safe haven, strengthen the security of international borders, promote dialogue and understanding among civilizations and counter incitement motivated by extremism and intolerance. В полученных от государств докладах сообщается, что они продолжают принимать активные меры по осуществлению других аспектов резолюции 1624, в том числе меры по отказу в убежище, укреплению безопасности международных границ, поощрению диалога и понимания между цивилизациями и борьбе с подстрекательством, мотивированным экстремизмом и нетерпимостью.
Remnants of the junta and the RUF are, however, perched in small areas in the east and north-east and operate only because they continue to have a safe haven in a neighbouring country, while one other country renders its support to them from outside Sierra Leone. Однако остатки хунты и ОРФ окопались в небольших районах на востоке и северо-востоке и продолжают действовать только благодаря тому, что они по-прежнему получают убежище в одной из соседних стран, а еще одна страна оказывает им поддержку с территории за пределами Сьерра-Леоне.
The Head Office for Migration has adopted administrative measures aimed at combating terrorism and those who provide safe haven for terrorists, such as: Главное управление по делам миграции разработало административные положения, направленные на борьбу с терроризмом и с теми, кто предоставляет убежище в этих целях, и касающиеся таких направлений деятельности, как:
Owing to these rights, Swiss nationals as well as all those who had found a safe haven in Switzerland were living together in diversity and freedom, with mutual respect and equal opportunities. Благодаря наличию этих прав граждане Швейцарии, а также все те, кто обрел для себя убежище в Швейцарии, живут вместе при соблюдении разнообразия и свободы, взаимного уважения и равенства возможностей.
In addition, persons who had committed terrorist offences in one country might be very careful not to do so in another, in order to use the latter as a safe haven. Кроме того, лица, которые совершили связанные с терроризмом преступления в одной стране, могут быть очень осмотрительны и не делать этого в другой стране, с тем чтобы использовать последнюю как убежище.
At the beginning of your upkeep, you may sacrifice Safe Haven. В начале вашего шага поддержки вы можете пожертвовать Надежное Убежище.
That's where we need to be - in the Haven. Вот, где мы нужны- в Убежище.
Mr. Choi acted in a humanitarian role by attempting to help the persons from the Democratic People's Republic of Korea to a safe haven in the Republic of Korea through China. Г-н Чой руководствовался гуманитарными соображениями, пытаясь помочь гражданам Корейской Народно-Демократической Республики найти убежище в Республике Корее через Китай.
Could Timor-Leste outline the legislative provisions, which ensure that those who commit offences under Sub-paragraph 2 (c) of the Resolution are denied safe haven. Мог бы Тимор-Лешти в общем виде изложить законодательные положения, исключающие возможность того, что лица, которые совершают преступления, предусмотренные подпунктом 2(c) резолюции, получали убежище в стране?
While we can hold our heads high in the international arena over the fact that we continue to be a haven for our less fortunate brothers and sisters in Central America, we continue in our efforts to assimilate our most recent immigrants from South-East Asia. Несмотря на то, что на международной арене мы можем гордиться тем, что продолжаем предоставлять убежище нашим менее счастливым братьям и сестрам из стран Центральной Америки, мы по-прежнему прилагаем усилия по ассимиляции недавно прибывших в страну иммигрантов из Юго-Восточной Азии.
In addition, it was pointed out that such an approach might result in the draft Convention often being inapplicable, to the extent that agents were located in a tax haven, which normally would not be a Contracting State. Кроме того, было указано, что в случае использования такого подхода проект конвенции часто будет неприменимым, если агенты будут находиться в "налоговом убежище", которым, как правило, не будет являться договаривающееся государство.
Our men will escort you to the Haven... where your request will be granted. Наши люди доставят тебя в Убежище... где твой вопрос будет решён.
The orders specifically said that the women needed to be delivered to the Haven. Указания в частности сказали, что женщин необходимо доставить в Убежище.
The introduction of the Application Registration Card is one of the measures set out in the Government's White Paper Secure Borders, Safe Haven: Integration with Diversity in Modern Britain, published in February 2002. Введение карточки регистрации подачи ходатайств является одной из мер, разработанных в Белой книге правительства, озаглавленной "Безопасные границы, надежное убежище: интеграция в современной Британии в условиях многообразия", которая была опубликована в феврале 2002 года.
Further details of the Government's plans to manage migration policy are set out in the White Paper on nationality, immigration and asylum entitled Secure Borders, Safe Haven: Integration with Diversity in Modern Britain. Более подробно о планах правительства по регулированию вопросов миграции можно узнать в Белой книге по вопросам гражданства, иммиграции и предоставления убежища под названием "Безопасные границы, безопасное убежище: интеграция в условиях многообразия в современной Британии".
Safe haven... and cold beer. Убежище... и холодное пиво.
We found a safe haven. Мы нашли надёжное убежище.
We met in a haven Мы познакомились в убежище.
Finding this safe haven wasn't easy. Было непросто найти это убежище.
Each finding safe haven here. Каждый находит безопасное убежище здесь.
We get you kids to the safe haven. Отправим вас в убежище.