Английский - русский
Перевод слова Harmonizing
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Harmonizing - Координации"

Примеры: Harmonizing - Координации
The Committee notes the importance of establishing reciprocal bilateral and multilateral international agreements or other instruments for coordinating or harmonizing contributory social security schemes for migrant workers. Комитет отмечает важность заключения взаимных двусторонних и многосторонних международных соглашений и других договоров в целях координации или унификации программ социального обеспечения для трудящихся-мигрантов, основанных на уплате взносов.
The urgency of the situation requires particular attention from technical and financial partners in the areas of harmonizing, simplifying and coordinating procedures and support systems. Чрезвычайный характер сложившейся ситуации требует от наших партнеров в технической и финансовой областях уделения особого внимания вопросам согласования, упрощения и координации процедур, а также систем поддержки.
This would entail their active involvement in harmonizing and reconciling work and family responsibilities on a shared basis; Это позволит добиться их активного участия в обеспечении согласованности и координации работы и выполнении семейных обязанностей на совместной основе;
Enhance the role of AU as well as other sub-regional/regional agencies in mobilizing financial/technical resources, harmonizing policies and programmes of action, and coordinating activities of Member States for effective border management. Повысить роль АС, а также других субрегиональных/региональных учреждений в мобилизации финансовых/технических ресурсов, согласовании политики и программ действий и координации деятельности государств-членов в целях обеспечения эффективного управления границами.
OIOS recognizes, however, that the Department has taken steps to strengthen coordination with peacekeeping missions and is harmonizing the requisitioning process. Вместе с тем УСВН признает, что Департамент принял меры для укрепления координации с миссиями по поддержанию мира и в настоящее время занимается согласованием порядка представления заявок.
Identifying ways and means of harmonizing and coordinating the interrelationships between peace and development and the manner they are dealt with deserves adequate attention. Определение путей и средств согласования и координации взаимозависимости между проблемой мира и развитием и то, как мы их рассматриваем, заслуживает нашего соответствующего внимания.
Overall, the project's strongest achievement has been the promotion of an institutionalized process of consultations among African IGOs with a view to coordinating and harmonizing their programmes and activities. В целом наибольшим достижением проекта явилось поощрение организованного процесса консультаций между африканскими МПО в целях координации и согласования их программ и деятельности.
By harmonizing and coordinating their programmes and activities, African institutions will be relevant and viable and will meet their objectives rationally. Посредством согласования и координации своих программ и мероприятий африканские учреждения выполнят свое предназначение, будут работать эффективно и добиваться своих целей наиболее оптимальным путем.
Basic coordination mechanisms are established within the resident coordinator system, with the aim of harmonizing programmes and interfacing with the Government for a constructive policy dialogue. Основные механизмы координации созданы в рамках системы координаторов-резидентов, и их цель состоит в обеспечении согласованности программ и поддержании связей с правительством в целях установления конструктивного политического диалога.
Together, these two mechanisms have established a framework for coordinating and harmonizing the efforts of Governments, non-governmental organizations, and intergovernmental organizations in meeting the objectives of chapter 19. Совместно эти два механизма обеспечивают основу для координации и согласования усилий правительств и неправительственных и межправительственных организаций по достижению целей, зафиксированных в главе 19.
At the African country level, the United Nations coordination mechanisms are centred on the resident coordinators' system, with the aim of harmonizing programmes and facilitating the interface with Governments. На уровне африканских стран механизмы координации Организации Объединенных Наций строятся на базе системы координаторов-резидентов, преследуя цель согласования программ и содействия взаимодействию с правительствами.
The follow-up to the implementation General Assembly resolution 57/7 once again grants the United Nations a leadership role in coordinating and harmonizing international activities for Africa. Последующие меры по реализации резолюции Генеральной Ассамблеи 57/7 еще раз подчеркивают ведущую роль Организации Объединенных Наций в координации и согласованию международной деятельности в Африке.
The Office has also provided a political framework for harmonizing and energizing the efforts of the United Nations system on matters relating to post-conflict peace-building. Отделение также обеспечило политическую основу для согласования и координации усилий, предпринимаемых системой Организации Объединенных Наций в областях, связанных с постконфликтным миростроительством.
It also strengthens collaboration with the other regional commissions with a view to sharing experiences, and coordinating and harmonizing actions on issues of mutual and collective interest. Кроме того, она развивает сотрудничество с другими региональными комиссиями в целях обмена опытом, а также обеспечения координации и согласования решений по вопросам, представляющим взаимный и коллективный интерес.
This could be achieved by, inter alia, harmonizing or coordinating standards to ensure interoperability and the free flow of goods and loading units in the intermodal transport chain. Это может быть достигнуто, в частности, путем согласования или координации стандартов для обеспечения эксплуатационной совместимости и свободного потока товаров и грузовых единиц в рамках интермодальной транспортной цепи.
A third inter-committee meeting was convened from 21 to 22 June 2004 to further consider options for coordinating and streamlining the work of the treaty bodies and harmonizing reporting requirements. 21 - 22 июня 2004 года было проведено третье межкомитетское совещание для продолжения рассмотрения вариантов в отношении координации и рационализации работы договорных органов и согласования требований по представлению докладов.
The UN-Habitat liaison offices in New York, Geneva, and Brussels will continue to perform their functions of coordinating, harmonizing and representing the programme. Отделения по связям ООН-Хабитат в Нью-Йорке, Женеве, и Брюсселе будут и далее выполнять свои функции по координации, согласованию и представительству программы.
Outcome indicator 1.1.4: Number of countries where UNCDF is instrumental in developing national programmes, or providing a framework to national governments for harmonizing donor support. Показатель достижения результата 1.1.4: число стран, где ФКРООН играет важную роль в разработке национальных программ или предоставлении национальным правительствам базы для координации усилий доноров.
The fourth was the key role of international coordination and collaboration in developing international standards and harmonizing regulation, particularly on food standards. Четвертое направление связано с ключевой ролью международной координации и сотрудничества в разработке международных норм и в согласовании нормативных документов, в особенности касающихся стандартов на пищевые продукты.
ECLAC consolidated a process of coordinating and harmonizing policies on the sustainable management of natural resources and infrastructure at the subregional and regional levels with 24 institutions (100 per cent of the target). ЭКЛАК укрепила процесс координации и согласования стратегий рационального использования природных ресурсов и инфраструктуры на субрегиональном и региональном уровнях с участием 24 учреждений (целевой показатель выполнен на 100 процентов).
Generally, these initiatives are ultimately aimed at fostering cooperation, coordination and integration, harmonizing regulatory frameworks and opening of capital markets in accordance with their respective areas of focus. В конечном счете такие инициативы способствуют, как правило, укреплению сотрудничества, координации и интеграции благодаря согласованию регулятивных рамок и открытию рынков капитала в соответствующих сферах деятельности таких организаций.
His active engagement will assist in harmonizing the respective positions of bilateral and multilateral partners and ensuring maximum coordination and complementarity of international efforts to implement security sector, political and economic reforms, combat drug trafficking and fight impunity. Его активное взаимодействие будет способствовать согласованию соответствующих позиций двусторонних и многосторонних партнеров и обеспечению максимальной координации и взаимодополняемости международных усилий по реформированию сектора безопасности и осуществлению политических и экономических реформ, а также борьбе с незаконным оборотом наркотиков и безнаказанностью.
The role of the General Assembly in providing global policy guidance and a harmonizing framework to ensure coordination is thus critical, in particular as regards marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. В этой связи чрезвычайно важное значение приобретает роль Генеральной Ассамблеи в обеспечении глобальных стратегических ориентиров и согласовании рамок налаживания координации, особенно применительно к морскому биоразнообразию за пределами действия национальной юрисдикции.
As no economy, however powerful, could operate in isolation, the United Nations must be the centre for coordinating and harmonizing the actions of its Member States to solve economic, social, cultural and humanitarian challenges. Поскольку ни одна экономика, какой бы могущественной она ни была, не может функционировать в изоляции, Организация Объединенных Наций должна выступать в качестве центра координации и согласования действий ее государств-членов для решения экономических, социальных, культурных и гуманитарных проблем.
Memorandums of understanding were agreed with eight of those national statistical offices to enable them to receive assistance in the conduct of activities such as holding workshops with ministries, departments and agencies for harmonizing standards, compiling metadata for development indicators and improving coordination generally. Со статистическими управлениями восьми из этих стран были согласованы меморандумы о взаимопонимании, которые позволяют получать помощь в проведении таких мероприятий, как семинары с участием представителей различных министерств, департаментов и управлений, в целях унификации стандартов, сбора метаданных по показателям развития и улучшения координации в целом.