Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Можно назвать

Примеры в контексте "Hardly - Можно назвать"

Примеры: Hardly - Можно назвать
Security in mortuaries is so lax you can hardly call it breaking and entering. Охрана в моргах такая слабая, что это едва ли можно назвать взломом и проникновением.
Lending to the emerging economies is hardly attractive, either, with even the riskiest economies offering low hard-currency yields. Кредитование стран с развивающейся экономикой едва ли можно назвать привлекательным, учитывая, что даже экономики из группы риска предлагают низкие доходности в твердой валюте.
Yet the new president and CCP leader, Xi Jinping, is hardly dull. Тем не менее, нового председателя и руководителя КПК Си Цзиньпина вряд ли можно назвать скучным.
Then the mission can hardly be deemed a success. Тогда миссию вряд ли можно назвать успешной.
A species that enslaves other beings is hardly superior, mentally or otherwise. Вид, который порабощает других существ, вряд ли можно назвать умственно совершенным.
Well, this is hardly a veranda. Это вряд ли можно назвать верандой.
! She's hardly what you'd call a woman. Вряд ли ее можно назвать женщиной.
It's just Jen's hardly human. Просто Джен с трудом можно назвать человеком.
She's hardly the most empathetic of people. Её с трудом можно назвать сопереживающим человеком.
I'd hardly call it sneaking. Вряд ли можно назвать это "тайком".
In its current form, therefore, the Perspective was hardly a strategic and effective instrument for the preparation of the budget. Таким образом, перспективу в ее нынешней форме вряд ли можно назвать стратегическим и эффективным инструментом подготовки бюджета.
This hardly constitutes a transition measure by any stretch of the imagination. При любом раскладе эту меру вряд ли можно назвать предварительной.
Containment is hardly a relic of the Cold War. Сдерживание вряд ли можно назвать реликтом холодной войны.
That may be better than Saddam Hussein's tyranny of the minority, but it is hardly modern democracy. Это может быть лучше, чем тирания меньшинства Саддама Хусейна, но это вряд ли можно назвать современной демократией.
In this respect, the last two American presidential elections have hardly been models for the world. В этом отношении последние и предпоследние выборы в Америке вряд ли можно назвать образцом для всего мира.
Monetary policy is hardly a science, so a good central banker must be humble. Денежную политику едва ли можно назвать наукой, поэтому центральный банкир должен быть незаметным.
For these analyses are hardly neutral, but unwittingly enter an ongoing confrontation. Такой анализ вряд ли можно назвать беспристрастным, и он невольно ведёт к усилению конфронтации.
This is hardly a way to make peace by any international standard. Если исходить из международных стандартов, то это вряд ли можно назвать путем к примирению.
The economy of Kosovo is hardly self-sufficient. Экономику Косово вряд ли можно назвать самодостаточной.
Well, I'd hardly call this kidnapping. Ну, это вряд ли можно назвать похищением.
Well, Stan, we're hardly best friends. Что ж, Стэн, едва ли можно назвать нас лучшими друзьями.
If we pay you 20%, then you're making almost as much as us, and that hardly seems fair. Если мы станем платить 20 процентов, вы будете зарабатывать почти столько же, сколько имеем мы, это вряд ли можно назвать справедливым.
It's hardly a firm foundation, But the guys know that today, The joys of shed ownership will be fleeting. Это вряд ли можно назвать твердым началом, однако ребята понимают, что сегодня вся радость от обладания новеньким гаражом будет мимолетной.
It's hardly a fair fight, is it? Это едва ли можно назвать справедливой борьбой, не так ли?
I'd hardly call it a trinket, Mr. Gru. Вряд ли можно назвать это "штуковиной".