Our father is Hand of the King. |
Наш отец - Десница Короля. |
I am the King's Hand. |
Я - десница короля. |
Thank you, My Lord Hand, Ser. |
Благодарю, Лорд Десница. |
Boy, this is the King's Hand! |
Мальчик, это десница короля! |
Lord of Winterfell and Hand of the King. |
Лорд Винтерфелла и Десница Короля. |
The King and The Hand spend it. |
Король и Десница тратят их. |
The King and The Hand spend it. |
Тратят их король и десница. |
You are no longer Hand of the King. |
Вы больше не Десница короля. |
Thank you, My Lord Hand, Ser. |
Спасибо Вам, милорд Десница. |
Lord Tyrion is Hand of the Queen. |
Лорд Тирион - десница королевы. |
He's a clever man, your Hand. |
Ваш десница - умный человек. |
Most certainly, my Lord Hand. |
Определенно, милорд Десница. |
My Lord Hand, Commander. |
Милорд Десница. Командующий. |
Well played, My Lord Hand. |
Отлично сыграно, милорд Десница. |
You're now Hand of The King and Protector of The Realm, all the power is yours, you need only... reach out and take it. |
Вы сейчас Десница Короля и Протектор Корелевства, вся власть принадлежит вам, просто протяните руку и возьмите. |
In the Braavos scene, several actors were cast to portray actors participating in a play titled "The Bloody Hand" that re-created the history of the beginning of the series, from an altered point of view. |
В сцене Браавоса несколько актёров позвали, чтобы изобразить актёров, играющих в пьесе «Кровавый десница», которая воссоздала историю начала сериала. |
I am the King's Hand, charged with keeping the peace... |
Я - Десница короля и обязан... |
But since you haven't yet unnamed me Hand of the King, it is my duty to advise you against it. |
Но поскольку я по-прежнему ваш Десница, мой долг - отговорить вас. |
But since you haven't yet unnamed me Hand of the King, it is my duty to advise you against it. |
Но поскольку я всё ещё Десница Короля, моя обязанность в том, чтобы не согласиться |
You are The King's Hand, |
Десница Короля, лорд Старк. |
Because the King needs a Hand and the Hand - |
Потому что Королю нужна Десница, а Деснице... |
It was Your hand that armed Moses in the Red Sea, the heaven and earth were created by Your word and Your hand blesses Your servants with Your almighty word and Your noble power. |
Сама десница Твоя, Господи, Моисея вооружи в чермнем мори: словом бо Твоим истинным небеси утвердишася и земля основася, и десница раб Твоих благословится словом Твоим державным, и мышцею Твоею высокою. |
You're serving as the King's Hand till Father gets here. |
Ты Десница короля до тех пор, пока не прибудет отец. |
So when my father named me acting Hand... you know? but they disdained the game and those who played. |
И когда отец возложил на меня обязанности Десницы... вы довольно неплохой Десница. кто в неё играет. |