| When Serena walked into Hamilton house, it just... Sort of hit me. | Когда Серена пришла в дом Гамильтона, это просто способ задеть меня. | 
| Hamilton's Rule, of course, does not explain all altruism. | Конечно, правило Гамильтона не объясняет все случаи альтруизма. | 
| I imagine there is no end to the benefits Thomas Hamilton's favor could bestow upon you. | Предполагаю, нет конца преимуществу, которое может даровать благосклонность Томаса Гамильтона. | 
| He and his father are pretty good suspects in the disappearance of that boy, Nick Hamilton. | Они с отцом были очень подходящими подозреваемыми в похищении того мальчика, Ника Гамильтона. | 
| That would have been after Nick Hamilton's disappearance. | Это было уже после исчезновения Ника Гамильтона. | 
| I'm from Hamilton, Ohio. | Я из Гамильтона, штат Огайо. | 
| But Hamilton's ideas remain powerfully influential in our society. | Но идеи Гамильтона оказали мощное влияние на наше общество. | 
| Dr. Hamilton had a copy of this in his barn. | У доктора Гамильтона была копию этой книги в его сарае. | 
| Dr. Hamilton didn't check out The Nicodemus Diary. Lex did. | Дневник Никодемуса был не у доктора Гамильтона, а у Лекса. | 
| Our suspect is a student at John Hamilton University, he lives in the dorm, and McGee has an address for you. | Наш подозреваемый студент университета Джона Гамильтона, он живет в общежитии, и у МакГи есть адрес для вас. | 
| Speaking of college, our missing tablet is online at John Hamilton University. | Кстати о колледже, наш пропавший планшет сейчас онлайн в университете Джона Гамильтона. | 
| I say one thing about your brother... and you turn into George Hamilton. | Я сказала одну вещь про твоего брата... и ты превращаешься в Джорджа Гамильтона. | 
| I'm standing outside the offices of Councilman Hamilton of District C here in New Orleans. | Я нахожусь у офиса члена городского совета Гамильтона в районе Си города Новый Орлеан. | 
| Bart meets Andy Hamilton and discovers that he is unemployed and lives with his mother. | Барт находит Энди Гамильтона и обнаруживает, что тот безработный и живёт с матерью. | 
| While Hamilton's Matt Helm novels were adult and well written, their cinematic interpretations were adolescent parody. | Хотя романы Гамильтона «Мэтт Хелм» были реалистичны и предназначались для, их кинематографические версии стали подростковой пародией. | 
| Exceptions were made for Alexander Hamilton, Salmon Chase, and Benjamin Franklin. | При этом были сделаны исключения для портретов Александра Гамильтона, Салмона Чейза и Бенджамина Франклина. | 
| The first exhibition of Hamilton's paintings was shown at the Hanover Gallery, London, in 1955. | Первая выставка картин Гамильтона была показана в Галерее Ганновера, Лондон, в 1955 году. | 
| Then he outlines the story of the warmhearted inventor and farmer Samuel Hamilton and his wife Liza, immigrants from Ireland. | После этого он описывает добродушного изобретателя и фермера Сэмюэля Гамильтона и его жену Лизу, которые иммигрировали в Америку из Ирландии. | 
| From the late 1970s Hamilton's activity was concentrated largely on investigations of printmaking processes, often in unusual and complex combinations. | С конца 1970-х годов деятельность Гамильтона была сосредоточена главным образом на исследованиях процесса изготовления эстампов, часто необычных и сложных. | 
| That night, reinforcements for the loyalists arrived from Hamilton. | В то же время этой ночью лоялистам пришло подкрепление из Гамильтона. | 
| They were divided into two brigades, under Neill and Colonel Hamilton of the 78th Highlanders. | Они были разделены на две бригады под командованием Нила и полковника Гамильтона из 78-го шотландского пехотного полка. | 
| It is named for James Hamilton Jr., a former governor of South Carolina who gave financial aid to the Republic of Texas. | Он был назван в честь Джеймса Гамильтона Младшего, губернатора Южной Каролины, оказывавшего финансовую поддержку Республике Техас. | 
| The young Laird invited Bill Hamilton home to meet his mother. | Молодой Лэйрд пригласил Билла Гамильтона домой, чтобы познакомиться с его матерью. | 
| Weisinger became the editor of Thrilling Wonder Stories, and bought stories by Hamilton and others from his former partner Schwartz. | Вайсингер стал одним из редакторов Thrilling Wonder Stories, и покупал истории Гамильтона и других писателей от своего бывшего партнера Шварца. | 
| With the outbreak of World War II, the Labour government invited both Coates and Adam Hamilton to join a special War Cabinet. | С началом Второй мировой войны лейбористское правительство пригласила Коутса и Гамильтона войти в специальный военный кабинет. |