When Serena walked into Hamilton house, it just... Sort of hit me. |
Когда Серена пришла в дом Гамильтона, это просто способ задеть меня. |
Hamilton's Rule, of course, does not explain all altruism. |
Конечно, правило Гамильтона не объясняет все случаи альтруизма. |
I imagine there is no end to the benefits Thomas Hamilton's favor could bestow upon you. |
Предполагаю, нет конца преимуществу, которое может даровать благосклонность Томаса Гамильтона. |
He and his father are pretty good suspects in the disappearance of that boy, Nick Hamilton. |
Они с отцом были очень подходящими подозреваемыми в похищении того мальчика, Ника Гамильтона. |
That would have been after Nick Hamilton's disappearance. |
Это было уже после исчезновения Ника Гамильтона. |
I'm from Hamilton, Ohio. |
Я из Гамильтона, штат Огайо. |
But Hamilton's ideas remain powerfully influential in our society. |
Но идеи Гамильтона оказали мощное влияние на наше общество. |
Dr. Hamilton had a copy of this in his barn. |
У доктора Гамильтона была копию этой книги в его сарае. |
Dr. Hamilton didn't check out The Nicodemus Diary. Lex did. |
Дневник Никодемуса был не у доктора Гамильтона, а у Лекса. |
Our suspect is a student at John Hamilton University, he lives in the dorm, and McGee has an address for you. |
Наш подозреваемый студент университета Джона Гамильтона, он живет в общежитии, и у МакГи есть адрес для вас. |
Speaking of college, our missing tablet is online at John Hamilton University. |
Кстати о колледже, наш пропавший планшет сейчас онлайн в университете Джона Гамильтона. |
I say one thing about your brother... and you turn into George Hamilton. |
Я сказала одну вещь про твоего брата... и ты превращаешься в Джорджа Гамильтона. |
I'm standing outside the offices of Councilman Hamilton of District C here in New Orleans. |
Я нахожусь у офиса члена городского совета Гамильтона в районе Си города Новый Орлеан. |
Bart meets Andy Hamilton and discovers that he is unemployed and lives with his mother. |
Барт находит Энди Гамильтона и обнаруживает, что тот безработный и живёт с матерью. |
While Hamilton's Matt Helm novels were adult and well written, their cinematic interpretations were adolescent parody. |
Хотя романы Гамильтона «Мэтт Хелм» были реалистичны и предназначались для, их кинематографические версии стали подростковой пародией. |
Exceptions were made for Alexander Hamilton, Salmon Chase, and Benjamin Franklin. |
При этом были сделаны исключения для портретов Александра Гамильтона, Салмона Чейза и Бенджамина Франклина. |
The first exhibition of Hamilton's paintings was shown at the Hanover Gallery, London, in 1955. |
Первая выставка картин Гамильтона была показана в Галерее Ганновера, Лондон, в 1955 году. |
Then he outlines the story of the warmhearted inventor and farmer Samuel Hamilton and his wife Liza, immigrants from Ireland. |
После этого он описывает добродушного изобретателя и фермера Сэмюэля Гамильтона и его жену Лизу, которые иммигрировали в Америку из Ирландии. |
From the late 1970s Hamilton's activity was concentrated largely on investigations of printmaking processes, often in unusual and complex combinations. |
С конца 1970-х годов деятельность Гамильтона была сосредоточена главным образом на исследованиях процесса изготовления эстампов, часто необычных и сложных. |
That night, reinforcements for the loyalists arrived from Hamilton. |
В то же время этой ночью лоялистам пришло подкрепление из Гамильтона. |
They were divided into two brigades, under Neill and Colonel Hamilton of the 78th Highlanders. |
Они были разделены на две бригады под командованием Нила и полковника Гамильтона из 78-го шотландского пехотного полка. |
It is named for James Hamilton Jr., a former governor of South Carolina who gave financial aid to the Republic of Texas. |
Он был назван в честь Джеймса Гамильтона Младшего, губернатора Южной Каролины, оказывавшего финансовую поддержку Республике Техас. |
The young Laird invited Bill Hamilton home to meet his mother. |
Молодой Лэйрд пригласил Билла Гамильтона домой, чтобы познакомиться с его матерью. |
Weisinger became the editor of Thrilling Wonder Stories, and bought stories by Hamilton and others from his former partner Schwartz. |
Вайсингер стал одним из редакторов Thrilling Wonder Stories, и покупал истории Гамильтона и других писателей от своего бывшего партнера Шварца. |
With the outbreak of World War II, the Labour government invited both Coates and Adam Hamilton to join a special War Cabinet. |
С началом Второй мировой войны лейбористское правительство пригласила Коутса и Гамильтона войти в специальный военный кабинет. |