Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Вполовину

Примеры в контексте "Half - Вполовину"

Примеры: Half - Вполовину
On average, women's take-home pay is half that of men. В среднем, чистый заработок женщин вполовину меньше заработка мужчин.
I for one know that I will try my best To be half the leader he was. Прежде всего я постараюсь изо всех сил быть хоть вполовину таким лидером как он.
No, but I figure if you can come at him half as strong as you came at me, it might scare something out of him. Нет, но если ты сможешь надавить на него хотя бы вполовину так, как давил на меня, то, возможно, что-то вытрясешь из него.
If you hated me half as much as you hate yourself, you'd have used it. Если бы ты ненавидел меня хоть вполовину так, как себя, ты бы его применил.
I could fire my staff and hire Grunka Lunkas at half the cost? Вы говорите, я могу уволить весь персонал и нанять Гранка Ланка вполовину дешевле?
I didn't know Laura half as well as you, and I knew the score. Я и вполовину так хорошо не знала Лору, но я видела главное:
I'll half the penalty if you can tell me is it the male who goes "whoo", or the female? Я вполовину уменьшу штраф, если вы мне скажете, самец делает "ху" или самка?
If the Time Masters are half as twisted as Mick said, there's an excellent chance Mick is no longer Mick. Если Повелители Времени вполовину так умны, как сказал Мик, все шансы, что Мик больше не Мик.
I mean, she's gorgeous, talented and and not even half the pony you are. талантливая и и она даже вполовину не такая как ты.
Expenditure on treatment for girls was often less than half that for boys, even though malnutrition was more common among girls. Расходы на лечение девочек часто вполовину меньше, чем на мальчиков, несмотря на то, что недоедание более часто касается девочек.
As Rat said to Mole, "There is nothing, absolutely nothing half so much worth doing as simply messing about in boats." Как сказал Кроту дядюшка Рэт, "нету дела, которым и вполовину стоило бы заниматься, как попросту повозиться с лодкой".
And maybe, just maybe, if any of you can look yourselves in the mirror and know that you've been half as good a friend to someone else as Gus has been to me... И возможно, только возможно, если любой из вас смог бы разглядеть самого себя в отражении знайте, что вы бы были вполовину хорошим другом кому-то, как Гас был мне...
Concerning retirement benefits, the Committee notes that the retirement pension for the members of ICJ is at half the base annual salary, exclusive of allowances, for a full nine-year term, with a proportional reduction for a judge who has not completed a full term. В связи с вопросом о пенсионных пособиях Комитет отмечает, что пенсионное пособие для членов МС установлено на уровне вполовину базового годового оклада, за вычетом надбавок, за полный девятилетний срок полномочий, а для тех судей, которые не отработали полный срок, пенсионное пособие пропорционально сокращается.
I just hoped I'd married someone who is half as impressive on the inside as he is on the outside! Я лишь надеялась, что вышла замуж, за того, кто хоть вполовину так же хорош внутри, как снаружи!
Half the job that Lindsey's lawyer did on me. Вполовину не так здорово, как у адвоката Линдси со мной.
BUT IT WON'T BE HALF AS MUCH FUN. Но это не будет и вполовину так весело.
Three-Piece Duffy charged half that... Даффи Три Куска брал вполовину столько.
He's got half the experience... У него только вполовину опыта...
But the Imp is half my size. Но Бес вполовину меня меньше.
And the stars are half as bright И сияние звезд вполовину меньше
That's half as much again, Это же вполовину больше.
Tell me, "Michele,"are you capable of making a mate half as good as this one? Скажи, Мишель, сможешь ли ты приготовить мате хоть вполовину достойный этого?
What's as intriguing... or half so what's out of reach? Ничто так не интригует... и даже вполовину так не утомляет... как то, что мы не можем получить.
AS DOESN'T GIVE HALF THE MILK, BUT I'VE TWICE AS MUCH BUTTER FROM HER. А то вот есть у нас желтая коровка, молока даёт вполовину меньше, зато я получаю от неё вдвое больше масла.
Not even half as long as that. Еще меньше чем вполовину.