| If the essay is half as clever as the title, I'm sure I'll enjoy it. | Если эссе хотя бы вполовину такое же умное, как его название... я уверена, что мне понравится. |
| You're not half as smart as you think you are. | Ты и вполовину не так умен, как считаешь. |
| Dividing him from her and her from him would only be half as cruel as actually allowing them to be joined in holy matrimony. | Разлучить его с ней и ее с ним вполовину не так жестоко, как разрешить им связать себя узами брака. |
| Well, if she does my hair half as well as she has done her own, I will be quite satisfied. | Если она уложит их вполовину так же хорошо как свои, я буду вполне довольна. |
| What have I learned from my friends half the size of the household ant? | Чему же научили меня мои крошечные друзья, вполовину меньше муравья? |
| Your rail traffic has doubled in the last decade, but you've cut your crews in half, correct? | Ваши грузовые перевозки удвоились в последние десятилетия, но вам пришлось сократить вашу бригаду вполовину, верно? |
| The decedent looked great had the body of a man half his age, but his brain was full of holes. | Усопший выглядел великолепно, у него было тело человека вполовину моложе его, но в его мозге было полно дыр. |
| I don't believe if Sir Robert had been my Prime Minister from the first, I would ever have liked him half as much as I like you. | Даже если бы сэр Роберт был моим премьер-министром с самого начала, он не понравился бы мне и вполовину так, как вы. |
| And she's not half the person Muriel Heslop was. | Ты и вполовину не похожа на Мюриэль Хеслоп! Ронда! |
| Additionally, based on the current throughput at the scanner site (port of Abidjan), which is operating at less than half capacity, it would not be difficult to accommodate X-ray scanning of transit goods. | Кроме того, учитывая нынешнюю загрузку сканирующего устройства в порту Абиджана, которое работает менее чем вполовину своей мощности, было бы нетрудно проводить рентгеновское сканирование транзитных грузов. |
| You're half the size of Todd, but you use it so much better! | У тебя вполовину меньше, чем у Тодда, но ты работаешь им намного лучше! |
| "I hope someday I can become half the woman you are." | "Надеюсь когда-нибудь я стану вполовину такой же женщиной, как и ты." |
| You're a clever man, but you're not half as clever as you think you are. | Ты умный человек, но ты и вполовину не так умен, как ты думаешь. |
| Yet, because Americans consistently earn a higher return on their investments abroad than foreigners earn on their US investments, US debt is rising at perhaps only half the rate that it might otherwise. | И все же т.к. американцы последовательно получают более высокий доход от своих инвестиций за границей, чем иностранцы зарабатывают на своих американских инвестициях, долг США растет, возможно, только вполовину, чем мог бы в противном случае. |
| Your accounts had better be half as polished as your ego. | Ваши расчеты должны быть хотя бы вполовину такие же блестящие как ваше эго. |
| The price of a bag goes up by half. | Цена за пакет пойдет вполовину меньше. |
| That pop was made with a lump half this size. | Тот взрыв произвел комок вполовину меньше этого. |
| We're doing something much, much better with half the resources. | Мы делаем нечто намного более интересное, затрачивая вполовину меньше ресурсов. |
| Well, I only can hope my career is half as illustrious as yours. | Ну, надеюсь, что моя карьера будет хотя бы вполовину такой же блистательной как ваша. |
| I'll never meet anyone half as good as her. | Я не встречал никого, кто был бы хоть вполовину хорош, как она. |
| I wish our lot were half as good as you. | Хотел бы я, чтобы наши люди были хоть вполовину хороши как вы. |
| And once we blow the power they have going into that place their defenses will be cut in half. | И как только мы вырубим электричество, им придётся бежать туда, где их обороноспособность вполовину снизится. |
| If she's half as good-looking as what they say she is, maybe he didn't mind. | Если она хоть вполовину столь же красива, как говорят, может, он был не против. |
| Can you grab me about four more bolts, half this size? | Ты можешь найти мне болта четыре вполовину меньше этих? |
| I don't think this place is half as nice as Tiffany's. | Думаю, что это место вполовину хуже, чем Тиффани. |