Out of guilt or affection, even though he's lost to her. |
Из-за чувства вины или привязанности, пусть он и потерян для нее. |
Because my guilt keeps me up at night. |
Потому что я не могу спать ночью из-за чувства вины. |
Does anyone know what we call someone who doesn't experience guilt? |
Кто-нибудь знает как мы называем тех, кто не испытывает чувства вины? |
That isn't love, that's guilt. |
Он ухаживает за ней не из-за любви, а из-за чувства вины. |
Which meant I had to avoid him until I got back from my guilt trip. |
А значит, придётся избегать его, пока не избавлюсь от чувства вины. |
Do you have a pill for my guilt? |
А у вас есть средство, которое избавит от чувства вины? |
This is not the place to exorcise your guilt, |
Здесь не место для избавления от чувства вины. |
Daddy just pays some bills and reads just enough bedtime stories to not kill himself t of guilt. |
А папа просто оплачивает счета и читает сказки на ночь, лишь бы не удавиться от чувства вины. |
I am sick and tired of trading guilt trips with you, Kenny. |
Потому что меня уже тошнит от чувства вины, Кенни. |
You and Elena were doing so well without your guilt getting in the way. |
Ты и Елена неплохо проводили время без вашего чувства вины. |
It feels as if I'm about to go insane from the guilt. |
Кажется, я сойду с ума от чувства вины. |
After years of guilt and deprivation, the Germans were back, as it were. |
После нескольких лет чувства вины и поражений, немцы вернулись, как это было раньше. |
Well, just the guilt part. |
Только то, что касается чувства вины. |
I had a great time, but it wasn't worth all the guilt and trouble it caused. |
Понравилось, но оно не стоит того чувства вины и проблем, которые с собой несет. |
Lack of knowledge regarding pubertal changes often produces feelings of guilt and confusion among adolescents. |
Отсутствие знаний, касающихся половозрастных изменений, нередко вызывает чувства вины и растерянности среди подростков. |
You have to get rid of this sense of guilt. |
Ты должен избавиться от этого чувства вины. |
And I think the guilt's making me lose my hair. |
И я думаю, что мои волосы выпадают из-за чувства вины. |
All three are here because of my feelings of guilt. |
Все трое здесь - из-за моего чувства вины. |
I can't look at Sam without feeling overwhelming guilt. |
Я не могу смотреть на Сэма без чувства вины. |
The girl has obsessive thoughts, nightmares and feelings of guilt. |
Ребенок страдает от навязчивых мыслей, страшных снов, чувства вины. |
Then the guilt set in, so it ended. |
Но мы прекратили из-за чувства вины. |
Add one tablespoon of guilt to mother's milk, stir briskly. |
Добавить столовую ложку чувства вины к материнскому молоку и энергично размешать? |
How can I rid myself of this feeling of guilt? |
Как я могу избавиться от этого чувства вины? |
But... you really don't feel any sense of guilt? |
Но... Неужели у тебя правда нет никакого чувства вины? |
How about feelings of guilt or persecution? No. |
А как насчет чувства вины или преследования? |