| If they have tons of salt, you might guess they're using too much salt, or something like that. | Если на складе ресторана хранятся тонны соли, вы можете предположить, что они используют слишком много соли. |
| I can hazard a guess of where he is, of course. | Конечно, я могу предположить, где он. |
| Now, unless you can put intent to the reason, I can only hazard a guess as to why. | Если не соблаговолите рассказать о её мотивах, я могу только предположить, с чем всё это связано. |
| I'm going to venture a guess that you're talking out of school. | Рискну предположить, что вы перегнали школьную программу. |
| Interesting. I'm, as you can guess, not a materialist, I'm an immaterialist. | Интересно. Я, как вы можете предположить, не являюсь материалистом, я имматериалист. |
| I'll take a wild guess and say this is the number He used to yank your chain yesterday? | Смею предположить, это номер, с которого он дергал вас за ниточки вчера? |
| If you had to hazard a guess as to where she was right now, where would you say your wife is? | Если бы потребовалось предположить, где она может быть сейчас, что бы вы сказали? |
| Guess I kind of ruined your friendship. | Прости, но смею предположить, что я вроде бы как положил конец вашей дружбе. |
| I couldn't even guess. | Я и предположить не мог. |
| As an educated guess, perhaps... | Если предположить, пожалуй... |
| No, but I can guess. | Нет, но могу предположить. |
| I'm sure you can guess. | Уверен - ты можешь предположить. |
| If you could guess. | Ты бы мог предположить? |
| I couldn't even guess. | Даже предположить не могу. |
| You can guess of what. | Можешь предположить от чего. |
| At this point, I could only guess. | Пока могу только предположить. |
| Can't you take a guess? | А предположить Вы не можете? |
| But I can guess. | Но я могу предположить. |
| I can only hazard a guess. | Я могу только предположить. |
| You can make an educated guess. | Вы можете обоснованно предположить. |
| If I had to hazard a guess, Rune of Amaranth. | Я рискну предположить, Руна Амаранта. |
| And why Franklin Delano Roosevelt is on their map I don't even want to hazard a guess. | А почему на их карте Франклин Делано Рузвельт, я даже боюсь предположить. |
| Just a guess, Mr. Allan, but I'd suggest the word you're looking for is "door." | Просто догадка, мистер Аллан, но могу предположить, что вы хотели сказать "дверь". |
| Guess Motor Pool figured, might as well replace them all. | Зная наш автопарк, могу предположить, что им заменили их все. |
| Can't you guess? | Разве ты не можешь предположить? |